英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第五册 第232期:自我解脱(1)

时间:2018-05-11 01:44来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   For the last few days, the fine weather has led me away from books and papers,  最近这两天,天气真好,我放下书本,

  and the close air of dwellings1, into the open fields, and under the soft, warm sunshine, and the softer light of a full moon.  离开沉闷压抑的家,走到户外,走进温暖柔和的阳光下,走到清新满月的月光里,
  The loveliest season of the whole year 正值一年中最佳季节。
  that transient but delightful2 interval3 between the storms of the “wild equinox, with all their wet,”  阴雨连绵,狂暴的秋分刚刚过去,
  and the dark, short, dismal4 days which precede the rigor5 of winter—is now with us.  寒冷凄凉的冬天即将到来,很快阳光稀少,晦暗难捱;
  The sun rises through a soft and hazy6 atmosphere; the light mist clouds melt gradually before him;  此刻,我们却拥有一个短暂快乐的艳阳天。秋阳在薄霭笼罩的大地升起,光线朦胧柔和,袅袅云烟渐次散去。
  and his noontide light rests warm and clear on still woods, tranquil7 waters, and grasses green with the late autumnal rains.  正午明晃晃太阳落在寂静的树林,恬美静默的水面,还有暖暖的绿色草地,清澈阳光下居然夹杂些许晚秋落雨。
  One fine morning, not long ago, I strolled down the Merrimac, on the Tewksbury shore.  不久以前,一个美妙的清晨,我来到图克斯伯里河岸,沿梅里马克河顺流而下悠闲散步。
  I know of no walk in the vicinity of Lowell so inviting8 as that along the margin9 of the river,  我不曾知道洛维尔周边风景如此美丽,沿河两岸景色娴静迷人,
  for nearly a mile from the village of Belvidere.  梅里马克河离贝尔维迪尔村庄差不多有一英里,
  The path winds, green and flower-skirted, among beeches10 and oaks,  小路蜿蜒延伸,两边缀有草地鲜花。
  through whose boughs11 you catch glimpses of waters sparkling and dashing below.  我信步穿过山毛榉树林以及橡树林,一路临岸依立的枝干粗硕,水面波光粼粼,水流湍急。
  Rocks, huge and picturesque12, jut13 out into the stream, affording beautiful views of the river and the distant city. 嶙峋怪石立在水中,眼前河流与远处城镇融为一体,风景如画。
  Half fatigued14 with my walk, I threw myself down upon a rocky slope of the bank,  半路走倦了,我索性在河岸一处巉岩的陡坡上坐下,
  where the panorama15 of earth, sky, and water lay clear and distinct about me.  周边景色开阔寥落,风光浩荡一揽尽收,只见天高地阔,河水清澈,极目望去,

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dwellings aa496e58d8528ad0edee827cf0b9b095     
n.住处,处所( dwelling的名词复数 )
参考例句:
  • The development will consist of 66 dwellings and a number of offices. 新建楼区将由66栋住房和一些办公用房组成。
  • The hovels which passed for dwellings are being pulled down. 过去用作住室的陋屋正在被拆除。 来自《简明英汉词典》
2 delightful 6xzxT     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
3 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
4 dismal wtwxa     
adj.阴沉的,凄凉的,令人忧郁的,差劲的
参考例句:
  • That is a rather dismal melody.那是一支相当忧郁的歌曲。
  • My prospects of returning to a suitable job are dismal.我重新找到一个合适的工作岗位的希望很渺茫。
5 rigor as0yi     
n.严酷,严格,严厉
参考例句:
  • Their analysis lacks rigor.他们的分析缺乏严谨性。||The crime will be treated with the full rigor of the law.这一罪行会严格依法审理。
6 hazy h53ya     
adj.有薄雾的,朦胧的;不肯定的,模糊的
参考例句:
  • We couldn't see far because it was so hazy.雾气蒙蒙妨碍了我们的视线。
  • I have a hazy memory of those early years.对那些早先的岁月我有着朦胧的记忆。
7 tranquil UJGz0     
adj. 安静的, 宁静的, 稳定的, 不变的
参考例句:
  • The boy disturbed the tranquil surface of the pond with a stick. 那男孩用棍子打破了平静的池面。
  • The tranquil beauty of the village scenery is unique. 这乡村景色的宁静是绝无仅有的。
8 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
9 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
10 beeches 7e2b71bc19a0de701aebe6f40b036385     
n.山毛榉( beech的名词复数 );山毛榉木材
参考例句:
  • The beeches, oaks and chestnuts all belong to the same family. 山毛榉树、橡树和栗子树属于同科树种。 来自互联网
  • There are many beeches in this wood. 这片树林里有许多山毛榉。 来自互联网
11 boughs 95e9deca9a2fb4bbbe66832caa8e63e0     
大树枝( bough的名词复数 )
参考例句:
  • The green boughs glittered with all their pearls of dew. 绿枝上闪烁着露珠的光彩。
  • A breeze sighed in the higher boughs. 微风在高高的树枝上叹息着。
12 picturesque qlSzeJ     
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的
参考例句:
  • You can see the picturesque shores beside the river.在河边你可以看到景色如画的两岸。
  • That was a picturesque phrase.那是一个形象化的说法。
13 jut ORBzk     
v.突出;n.突出,突出物
参考例句:
  • His mouth started to jut out,and his jaw got longer.他的嘴向前突出,下巴也变长了。
  • His teeth tend to jut out a little.他的牙齿长得有点儿凸出。
14 fatigued fatigued     
adj. 疲乏的
参考例句:
  • The exercises fatigued her. 操练使她感到很疲乏。
  • The President smiled, with fatigued tolerance for a minor person's naivety. 总统笑了笑,疲惫地表现出对一个下级人员的天真想法的宽容。
15 panorama D4wzE     
n.全景,全景画,全景摄影,全景照片[装置]
参考例句:
  • A vast panorama of the valley lay before us.山谷的广阔全景展现在我们面前。
  • A flourishing and prosperous panorama spread out before our eyes.一派欣欣向荣的景象展现在我们的眼前。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小学英语  美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴