-
(单词翻译:双击或拖选)
Bearing between them Herbert Cline, 赫伯特·克莱恩后面,轮到他们,
Wounded and bleeding, to answer his name. 他们蹒跚前来,接受挑战。
“Ezra Kerr!” and a voice said “here!” “以斯拉·克尔!”“到!”
“Hiram Kerr!” but no man replied: “海勒姆·克尔!”半天没有回应,
They were brothers, these two; the sad wind sighed, 不寒而栗,风声滚过谷地,
“Deane carried our regiment’s colors,” he said, 迪恩,不愧我们军团骄傲!
When our ensign was shot; I left him dead, 那时,敌人已经后退溃败,
Just after the enemy wavered and broke. 他扛着军旗冲锋,中弹倒下。
Close to the roadside his body lies; 他躺在路边, 快要死了,
I paused a moment and gave him to drink; 我停下脚步, 喂他点水,
He murmured his mother’s name, I think; 他嘴唇嗫嚅,或许唤着妈妈,
And death came with it and closed his eyes. 最后,才慢慢闭上双眼。
It was a victory—yes; but it cost us dear; 胜利到来,我们失去多少兄弟,
For that company’s roll, when called at night, 点名队列中,永远不会出现。
Of a hundred men who went into the fight, 生死离别,勇士出征几人回?
Numbered but twenty that answered “here!” 天亦无情,残阳西下慈母泪。
点击收听单词发音
1 shudder | |
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动 | |
参考例句: |
|
|
2 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|