-
(单词翻译:双击或拖选)
At the close of divine service, a row of maidens1, all clothed in purest white, came gliding2 off from the congregation, 在礼拜快要结束时,从会众中闪出一队身着洁白服装的少女,
and, crossing the murmuring stream on stepping stones, arranged themselves at the foot of the pulpit with those who were about to be baptized. 穿过汩汩流淌的溪水,踏上石头,与那些好像要接受洗礼的人一起在讲坛下面排成队列。
had been sitting there during worship, and now stood up before the minister. 在做礼拜期间一直坐在那儿,现在他们全都站在牧师面前。
The baptismal water, taken from that pellucid4 pool, was lying, consecrated5, in an appropriate receptacle, 从那个清澈的水潭里取来的洗礼用的水,被奉为神圣的赐物,盛在相应的容器里。
formed by the upright stones that composed one side of the pulpit, and the holy rite6 proceeded. 这个容器是由讲坛一侧的立石天然形成的,就这样,神圣的仪式开始了。
Some of the younger ones in that semicircle kept gazing down into the pool, in which the whole scene was reflected; 这些年轻人中有的围成半圆形,不错眼珠地盯着水潭,整个情景都被反射到潭水里了;
and now and then, in spite of the grave looks and admonishing7 whispers of their elders, 尽管年长一些的人神情肃穆,告诫他们不要低声耳语,
from the length of time that elapsed before the clear air bells lay sparkling on the agitated9 surface. 他们从石子飞行的时间和在水面激起的水花来判断水潭有多深。
The rite was over, and the religious service of the day closed by a psalm10. 仪式结束了,在唱赞美诗后,一天的宗教活动告一段落。
The mighty11 rocks hemmed12 in the holy sound, and sent it in a more compact volume, clear, sweet, and strong, up to heaven. 巨大的石头聚拢着这神圣的声音,整个空谷都在回荡着,清晰、悠扬而又高亢,直冲云霄。
点击收听单词发音
1 maidens | |
处女( maiden的名词复数 ); 少女; 未婚女子; (板球运动)未得分的一轮投球 | |
参考例句: |
|
|
2 gliding | |
v. 滑翔 adj. 滑动的 | |
参考例句: |
|
|
3 devout | |
adj.虔诚的,虔敬的,衷心的 (n.devoutness) | |
参考例句: |
|
|
4 pellucid | |
adj.透明的,简单的 | |
参考例句: |
|
|
5 consecrated | |
adj.神圣的,被视为神圣的v.把…奉为神圣,给…祝圣( consecrate的过去式和过去分词 );奉献 | |
参考例句: |
|
|
6 rite | |
n.典礼,惯例,习俗 | |
参考例句: |
|
|
7 admonishing | |
v.劝告( admonish的现在分词 );训诫;(温和地)责备;轻责 | |
参考例句: |
|
|
8 pebble | |
n.卵石,小圆石 | |
参考例句: |
|
|
9 agitated | |
adj.被鼓动的,不安的 | |
参考例句: |
|
|
10 psalm | |
n.赞美诗,圣诗 | |
参考例句: |
|
|
11 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
12 hemmed | |
缝…的褶边( hem的过去式和过去分词 ); 包围 | |
参考例句: |
|
|