英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第六册 第194期:朝圣先辈登岸

时间:2019-08-09 01:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The breaking waves dashed high On a stern and rock-bound coast, And the woods against a stormy sky Their giant branches tossed;

在静穆和多岩石的海滩上海浪拍岸花飞溅,暴风雨交加的树林,巨大的树枝堪折断。

And the heavy night hung dark, The hills and waters o'er, When a band of exiles moored1 their bark On the wild New England shore.

沉闷的夜晚漆黑一片,山丘流水潺潺,这时,一大群被放逐的人将他们的木筏系泊在新英格荒凉的海岸上。

Not as the conqueror2 comes, They, the true-hearted, came; Not with the roll of the stirring drums. And the trumpet3 that sings of fame.

征服者没有来这里,他们这些忠实的人却来了;没有激动人心的隆隆鼓乐。以及颂扬名望的喇叭小号。

Not as the flying come, In silence, and in fear; — They shook the depths of the desert gloom With their hymns4 of lofty cheer.

没有营营飞蝇飞来,在静默和恐惧中,他们用高亢的欢呼的颂歌摇撼沙漠昏暗的深处。

Amidst the storm they sang, And the stars heard, and the sea; And the sounding aisles5 of the dim woods rang To the anthem6 of the free!

在他们唱到的暴风雨中间,听到了星星和大海的声音;昏暗的树林那回音通道回荡着自由赞歌!

The ocean eagle soared From his nest by the white wave's foam7; And the rocking pines of the forest roared, — This was their welcome home.

海鹰借着白色浪花卷起的飞沫从他的鹰巢翱翔天际;森林里摇摆的松树在咆哮——这就是欢迎他们的家园。

There were men with hoary8 hair Amidst that pilgrim band: Why had they come to wither9 there, Away from their childhood's land?

在朝圣的人群中间,有头发花白的老者:他们为什么要离开孩提时的故土,踏上这朝圣的路?

There was woman's fearless eye, Lit by her deep love's truth; There was manhood's brow, serenely10 high, And the fiery11 heart of youth.

还有妇人那无畏的眼神,被她对真理的挚爱点亮了神采;男人坚毅的额头,庄严高耸,还有年轻人那火热的心。

What sought they thus afar? Bright jewels of the mine? The wealth of seas, the spoils of war? — They sought a faith's pure shrine12!

他们来到遥远的这里为了什么?难道是为了我那光灿灿的珠宝?还是为了大海的财富,躲避战争的蹂躏?他们追求的是真理纯粹的神圣!

Ay, call it holy ground, The soil where first they trod: They have left unstained what there they found, — Freedom to worship God.

哎,就称这里为圣地吧,他们踏上的第一片陆地:他们把发现的没有玷污的东西留下——用自由拜祭上帝。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 moored 7d8a41f50d4b6386c7ace4489bce8b89     
adj. 系泊的 动词moor的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London. 该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
  • We shipped (the) oars and moored alongside the bank. 我们收起桨,把船泊在岸边。
2 conqueror PY3yI     
n.征服者,胜利者
参考例句:
  • We shall never yield to a conqueror.我们永远不会向征服者低头。
  • They abandoned the city to the conqueror.他们把那个城市丢弃给征服者。
3 trumpet AUczL     
n.喇叭,喇叭声;v.吹喇叭,吹嘘
参考例句:
  • He plays the violin, but I play the trumpet.他拉提琴,我吹喇叭。
  • The trumpet sounded for battle.战斗的号角吹响了。
4 hymns b7dc017139f285ccbcf6a69b748a6f93     
n.赞美诗,圣歌,颂歌( hymn的名词复数 )
参考例句:
  • At first, they played the hymns and marches familiar to them. 起初他们只吹奏自己熟悉的赞美诗和进行曲。 来自英汉非文学 - 百科语料821
  • I like singing hymns. 我喜欢唱圣歌。 来自辞典例句
5 aisles aisles     
n. (席位间的)通道, 侧廊
参考例句:
  • Aisles were added to the original Saxon building in the Norman period. 在诺曼时期,原来的萨克森风格的建筑物都增添了走廊。
  • They walked about the Abbey aisles, and presently sat down. 他们走到大教堂的走廊附近,并且很快就坐了下来。
6 anthem vMRyj     
n.圣歌,赞美诗,颂歌
参考例句:
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
7 foam LjOxI     
v./n.泡沫,起泡沫
参考例句:
  • The glass of beer was mostly foam.这杯啤酒大部分是泡沫。
  • The surface of the water is full of foam.水面都是泡沫。
8 hoary Jc5xt     
adj.古老的;鬓发斑白的
参考例句:
  • They discussed the hoary old problem.他们讨论老问题。
  • Without a word spoken,he hurried away,with his hoary head bending low.他什么也没说,低着白发苍苍的头,匆匆地走了。
9 wither dMVz1     
vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡
参考例句:
  • She grows as a flower does-she will wither without sun.她象鲜花一样成长--没有太阳就会凋谢。
  • In autumn the leaves wither and fall off the trees.秋天,树叶枯萎并从树上落下来。
10 serenely Bi5zpo     
adv.安详地,宁静地,平静地
参考例句:
  • The boat sailed serenely on towards the horizon.小船平稳地向着天水交接处驶去。
  • It was a serenely beautiful night.那是一个宁静美丽的夜晚。
11 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
12 shrine 0yfw7     
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣
参考例句:
  • The shrine was an object of pilgrimage.这处圣地是人们朝圣的目的地。
  • They bowed down before the shrine.他们在神龛前鞠躬示敬。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴