-
(单词翻译:双击或拖选)
LESSON 71 MASSACHUSETTS AND SOUTH CAROLINA
第七十一课 马萨诸塞人和南卡罗来纳
The eulogium pronounced on the character of the State of South Carolina by the honorable gentleman, for her Revolutionary and other merits, meets my hearty1 concurrence2.
那位令人尊敬的绅士对南卡罗来纳州的品格发表意见,阐述了她的革命和其他功绩,与我的想法不谋而合。
I shall not acknowledge that the honorable member goes before me, in regard for whatever of distinguished3 talent or distinguished character South Carolina has produced.
我不认为这位来到我面前的尊敬的南卡罗来纳人,具有南卡罗来纳人的卓越才能和卓越品格。
I claim part of the honor; I partake in the pride of her great names.
我以我的荣誉在此声明,我分享了她的那些伟大的人带给人们的骄傲。
I claim them for countrymen, one and all—the Laurenses, the Rutledges, the Pinckneys, the Sumters, the Marions, Americans all.
我宣布他们属于这个国家,那些伟大的人,每个人都是,所有美国人。
城镇
whose fame is no more to be hemmed4 in by state lines than their talents and patriotism5 were capable of being circumscribed6 within the same narrow limits.
他们的名望同他们的才能和爱国情操一样,都不会被限定在同一狭隘的界限之内。
In their day and generation, they served and honored the country, and the whole country, and their renown7 is of the treasures of the whole country.
在他们生活的年代和同辈中,他们以为国家服务为荣,他们的声望是整个国家的宝藏。
Him whose honored name the gentleman himself bears, —does he suppose me less capable of gratitude8 for his patriotism, or sympathy for his suffering,
谁会把自己的荣誉让这位绅士分享——难道他认为我对他的爱国情操所能给予的感谢,或者对他的遭遇所给予的同情,
than if his eyes had first opened upon the light in Massachusetts, instead of South Carolina?
要少于他最初从马萨诸塞人那里得到的,而不是南卡罗来纳?
1 hearty | |
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的 | |
参考例句: |
|
|
2 concurrence | |
n.同意;并发 | |
参考例句: |
|
|
3 distinguished | |
adj.卓越的,杰出的,著名的 | |
参考例句: |
|
|
4 hemmed | |
缝…的褶边( hem的过去式和过去分词 ); 包围 | |
参考例句: |
|
|
5 patriotism | |
n.爱国精神,爱国心,爱国主义 | |
参考例句: |
|
|
6 circumscribed | |
adj.[医]局限的:受限制或限于有限空间的v.在…周围划线( circumscribe的过去式和过去分词 );划定…范围;限制;限定 | |
参考例句: |
|
|
7 renown | |
n.声誉,名望 | |
参考例句: |
|
|
8 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|