-
(单词翻译:双击或拖选)
Chapter 5. BLOOD TYPE 第五章 血型
I didn't even realize when I first walked in that class had already started. 我甚至没有意识到,我是在开始上课后才走进教室的。
"Thank you for joining us, Miss Swan," Mr. Mason said in a disparaging2 tone. “谢谢你屈尊加入我们,史温小姐。”马森老师轻蔑地说。
I flushed and hurried to my seat. 我闪身冲进教室,飞快地奔到我的座位上坐下。
It wasn't till class ended that I realized Mike wasn't sitting in his usual seat next to me. 直到这节课结束的时候,我才意识到迈克没有像往常一样坐在我旁边。
I felt a twinge of guilt3. But he and Eric both met me at the door as usual, so I figured I wasn't totally unforgiven. 我感到一阵痛彻心扉的内疚。但他和埃里克都像以往一样在门外等着我,所以我估计自己还不致于罪无可恕。
Mike seemed to become more himself as we walked, gaining enthusiasm as he talked about the weather report for this weekend. 当我们一起走的时候,迈克似乎又恢复成了原来的他,开始热切地谈论着这个周末的天气预报。
The rain was supposed to take a minor4 break, and so maybe his beach trip would be possible. 连绵的雨天似乎会在周末稍作停顿,所以他的海滩之旅应该是没问题的。
I tried to sound eager, to make up for disappointing him yesterday. 我尽量让自己显得更热衷些,以补充昨天给他带来的失望。
It was hard; rain or no rain, it would still only be in the high forties, if we were lucky. 这很不容易:不管下不下雨,气温最高也就四十华氏度,这还得建立在我们运气好的前提下。
It was difficult to believe that I hadn't just imagined what Edward had said, and the way his eyes had looked. 我很难让自己相信,爱德华所说的话,以及他注视着我的眼神,不是我自己虚构出来的。
Maybe it was just a very convincing dream that I'd confused with reality. 也许这只是一个太过逼真的梦境,被我跟现实混淆了。
That seemed more probable than that I really appealed to him on any level. 这个设想的可能性,比起我真的对他具有某种吸引力——不管程度大小——的可能性要大得多。
So I was impatient and frightened as Jessica and I entered the cafeteria. 所以当杰西卡和我一起走进自助餐厅的时候,我既不安又害怕。
I wanted to see his face, to see if he'd gone back to the cold, indifferent person I'd known for the last several weeks. 我想看到他的脸,想知道他是不是又变回了过去几周里我所知道的,那个冰冷的、漠然的人。
Or if, by some miracle, I'd really heard what I thought I'd heard this morning. 又或者,出于某种奇迹,我真的听到了今天上午我以为我听到的那些话。
点击收听单词发音
1 daze | |
v.(使)茫然,(使)发昏 | |
参考例句: |
|
|
2 disparaging | |
adj.轻蔑的,毁谤的v.轻视( disparage的现在分词 );贬低;批评;非难 | |
参考例句: |
|
|
3 guilt | |
n.犯罪;内疚;过失,罪责 | |
参考例句: |
|
|
4 minor | |
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
5 blur | |
n.模糊不清的事物;vt.使模糊,使看不清楚 | |
参考例句: |
|
|
6 babbled | |
v.喋喋不休( babble的过去式和过去分词 );作潺潺声(如流水);含糊不清地说话;泄漏秘密 | |
参考例句: |
|
|
7 unaware | |
a.不知道的,未意识到的 | |
参考例句: |
|
|