英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第177期:第十一章 复杂(6)

时间:2018-06-21 06:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 "Then I'm very sorry I upset you." “那么,我很抱歉,我惹你生气了。”

His eyes burned with sincerity1 for a protracted2 moment—playing havoc3 with the rhythm of my heart—and then turned playful. 他的眼里燃烧着真诚的火焰,灼烧了许久——严重破坏了我心跳的节奏——然后变成了打趣的眼神。
"And I'll be on your doorstep bright and early Saturday morning." “而晴朗的周六那天,一大早我就会站在你家的门阶上。”
"Um, it doesn't help with the Charlie situation if an unexplained Volvo is left in the driveway." “呃,如果一辆不请自来的沃尔沃停在车道上,对查理的情形不会有任何帮助的。”
His smile was condescending4 now. "I wasn't intending to bring a car." “呃,如果一辆不请自来的沃尔沃停在车道上,对查理的情形不会有任何帮助的。”
"How—" “怎么——”
He cut me off. "Don't worry about it. I'll be there, no car." 他打断了我的话。“不必担心这个,我会在那儿的,不会开车来的。”
I let it go. I had a more pressing question. 我丢下了这个话题。我有一个更重要的问题要问。
"Is it later yet?" I asked significantly. “这就是那个下次吗?”我意味深长地问道。
He frowned. "I supposed it is later." 他皱起眉:“我猜它是下次。”
I kept my expression polite as I waited. 我维持着彬彬有礼的表情,等待着。
He stopped the car. 他把车停了下来。
I looked up, surprised—of course we were already at Charlie's house, parked behind the truck. 我惊讶地抬起头——当然,我们已经到查理家了,正停在那辆卡车后面。
It was easier to ride with him if I only looked when it was over. 如果我一心只留意着何时结束的话,和他一起坐车会更容易些。
When I looked back at him, he was staring at me, measuring with his eyes. 当我回头看向他时,他正注视着我,用眼神衡量着我。
"And you still want to know why you can't see me hunt?" “你还是想要知道为什么你不能去看我狩猎吗?”
He seemed solemn, but I thought I saw a trace of humor deep in his eyes. 他一本正经地说着,但我想我看到他眼里有一丝打趣的痕迹。
"Well," I clarified, "I was mostly wondering about your reaction." “好吧,”我澄清道。“我最好奇的是你的反应。”
"Did I frighten you?" Yes, there was definitely humor there. “我吓着你了?”没错,他眼里的打趣显而易见。
"No," I lied. He didn't buy it. “没有。”我撒谎道。他没买我的账。
"I apologize for scaring you," he persisted with a slight smile, but then all evidence of teasing disappeared. “我为吓着你而道歉。”他固执地维持着一抹浅笑,但随后,所有嘲弄的迹象都消失了。
"It was just the very thought of you being there... while we hunted." His jaw5 tightened6. “那确实是想到你在那里……在我们打猎时的反应。”他的下颚一紧。
"That would be bad?" “那会很糟吗?”
He spoke7 from between clenched8 teeth. "Extremely." 他从咬紧的牙缝里挤出几个字。“极其糟糕”
"Because... ?" “因为……?”
He took a deep breath and stared through the windshield at the thick, rolling clouds that seemed to press down, almost within reach. 他深吸了一口气,向挡风玻璃外看去,注视着那片涌动着的浓云,它似乎要压下来了,几近伸手可及。
"When we hunt," he spoke slowly, unwillingly9, “当我们狩猎的时候,”他极慢地,很不情愿地说道。
"we give ourselves over to our senses... govern less with our minds. Especially our sense of smell. “我们会凭自己的感觉行事……几乎不受自己的意志控制,尤其依赖于我们的嗅觉。
If you were anywhere near me when I lost control that way..." 如果在我那样失控的时候,你在我周围的任何地方……”
He shook his head, still gazing morosely10 at the heavy clouds. 他摇了摇头,依然忧郁地注视着那片厚重的云层。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sincerity zyZwY     
n.真诚,诚意;真实
参考例句:
  • His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
  • He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。
2 protracted 7bbc2aee17180561523728a246b7f16b     
adj.拖延的;延长的v.拖延“protract”的过去式和过去分词
参考例句:
  • The war was protracted for four years. 战争拖延了四年。 来自《简明英汉词典》
  • We won victory through protracted struggle. 经过长期的斗争,我们取得了胜利。 来自《简明英汉词典》
3 havoc 9eyxY     
n.大破坏,浩劫,大混乱,大杂乱
参考例句:
  • The earthquake wreaked havoc on the city.地震对这个城市造成了大破坏。
  • This concentration of airborne firepower wrought havoc with the enemy forces.这次机载火力的集中攻击给敌军造成很大破坏。
4 condescending avxzvU     
adj.谦逊的,故意屈尊的
参考例句:
  • He has a condescending attitude towards women. 他对女性总是居高临下。
  • He tends to adopt a condescending manner when talking to young women. 和年轻女子说话时,他喜欢摆出一副高高在上的姿态。
5 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
6 tightened bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
8 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
9 unwillingly wjjwC     
adv.不情愿地
参考例句:
  • He submitted unwillingly to his mother. 他不情愿地屈服于他母亲。
  • Even when I call, he receives unwillingly. 即使我登门拜访,他也是很不情愿地接待我。
10 morosely faead8f1a0f6eff59213b7edce56a3dc     
adv.愁眉苦脸地,忧郁地
参考例句:
  • Everybody, thought Scarlett, morosely, except me. 思嘉郁郁不乐地想。除了我,人人都去了。 来自飘(部分)
  • He stared at her morosely. 他愁容满面地看着她。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴