英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第220期:第十三章 自白(11)

时间:2018-06-22 08:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 He lifted his eyes; his expression was wistful, pleading. 他抬起眼,他的神情里充满了渴望和恳求。

"Even the strongest of us fall off the wagon1, don't we?" “即使是我们中最坚强的人也会旧瘾复发,不是吗?”
"What are you asking? My permission?" “你在询问什么?我的许可吗?”
My voice was sharper than I'd intended. 我的声音比我本来计划的还要尖锐。
I tried to make my tone kinder—I could guess what his honesty must cost him. 我试图让自己的语气更友好些——我能猜得出来,他的诚实一定折磨着他。
"I mean, is there no hope, then?" How calmly I could discuss my own death! “我是指,已经没有希望了,对吧?”我居然能如此冷静地谈论自己的死亡!
"No, no!" He was instantly contrite2. “不,不!”他立刻懊悔不已。
"Of course there's hope! I mean, of course I won't..." “当然有希望!,我是说,我当然不会……”
He left the sentence hanging. His eyes burned into mine. 他把那个没说完的句子晾在了一旁。他的目光灼烧着我的眼睛。
"It's different for us. “这对我们来说不一样。
Emmett... these were strangers he happened across. 艾美特……那两个只是他偶然遇到的陌生人。
It was a long time ago, and he wasn't as... practiced, as careful, as he is now." 那已经是很久以前的事了,那时他还不够……不能够像现在这样那么有经验,那么谨慎。”
He fell silent and watched me intently as I thought it through. 他陷入了沉默,专注地看着我。我思考着,然后得出了结论。
"So if we'd met... oh, in a dark alley3 or something..." I trailed off. “所以如果我们的初见是在……哦,在一条黑暗的小路上,或者别的什么地方……”我的声音渐渐低了下来。
"It took everything I had not to jump up in the middle of that class full of children and—" “我竭尽全力克制自己,才没有在那间坐满了孩子的教室正中间跳起来——”
He stopped abruptly4, looking away. 他突兀地停下来,看向别处。
"When you walked past me, I could have ruined everything Carlisle has built for us, right then and there. “当你从我身旁走过时,我差点就要毁掉了卡莱尔为我们苦心筑造的一切,就在那一刻,就在那里。
If I hadn't been denying my thirst for the last, well, too many years, I wouldn't have been able to stop myself." 要不是我最终克制住了自己的渴望,好吧,要不是那么多年来我都克制着,我肯定无法阻止自己。”
He paused, scowling5 at the trees. 他停下来,阴沉着脸注视着那些树。
He glanced at me grimly, both of us remembering. "You must have thought I was possessed6." 他冷酷地看了我一眼,我们都在回想着。“你那时一定认为我疯了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
2 contrite RYXzf     
adj.悔悟了的,后悔的,痛悔的
参考例句:
  • She was contrite the morning after her angry outburst.她发了一顿脾气之后一早上追悔莫及。
  • She assumed a contrite expression.她装出一副后悔的表情。
3 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
4 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
5 scowling bbce79e9f38ff2b7862d040d9e2c1dc7     
怒视,生气地皱眉( scowl的现在分词 )
参考例句:
  • There she was, grey-suited, sweet-faced, demure, but scowling. 她就在那里,穿着灰色的衣服,漂亮的脸上显得严肃而忧郁。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Scowling, Chueh-hui bit his lips. 他马上把眉毛竖起来。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
6 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴