英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第311期:第十八章 猎杀(10)

时间:2018-06-26 01:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 No. Edward was absolute. “不。”爱德华很坚决。

He's no match for us, Edward. He won't be able to touch her. “他根本赢不了我们,爱德华。他甚至没有机会摸到她的半根头发。”
He'll wait. “他会等着的。”
Emmett smiled. I can wait, too. 艾美特笑了。“我也能等。”
You didn't see you don't understand. Once he commits to a hunt, he's unshakable. We'd have to kill him. “你看不见——你不明白。一旦他决定了某个猎物,他就会坚定不移地追猎到底。我们必须杀了他。”
Emmett didn't seem upset by the idea. That's an option. 艾美特并没有被这个想法难倒。“这也是一个选择。”
And the female. She's with him. If it turns into a fight, the leader will go with them, too. “还有那个女人。她和他是一对。如果这最终会演变成一场战役,那个首领也会和他们站在一起。”
There are enough of us. “我们有足够的人手。”
There's another option, Alice said quietly. “还有另一个选择。”爱丽丝安静地说道。
Edward turned on her in fury, his voice a blistering1 snarl2. There — is — no — other — option! 爱德华狂怒地转过头去看着她,他的声音是一种震撼的咆哮。“没——有——另——一——个——选——择!”
Emmett and I both stared at him in shock, but Alice seemed unsurprised.  艾美特和我都震惊地看着他,但爱丽丝似乎丝毫不感到意外。
The silence lasted for a long minute as Edward and Alice stared each other down. 沉默持续了很久,爱德华和爱丽丝对视了许久,想要逼得对方低下头。
I broke it. Does anyone want to hear my plan? 我打破了沉默。“有人想听听我的计划吗?”
No, Edward growled3. Alice glared at him, finally provoked. “不。”爱德华咆哮道。爱丽丝瞪着他,终于被激怒了。
Listen, I pleaded. You take me back. “听着,”我恳求道。“你带我回去。”
No, he interrupted. “不。”他打断了我的话。
I glared at him and continued. You take me back. I tell my dad I want to go home to Phoenix4. 我怒视着他,继续说道:“你带我回去。我告诉我爸爸我要回凤凰城的家。
I pack my bags. We wait till this tracker is watching, and then we run.  我会打包好行李。我们一直等到那个追猎者看到这一切为止,然后我们就跑路。
He'll follow us and leave Charlie alone. Charlie won't call the FBI on your family.  他会跟着我们,留下查理一个人。那样查理就不会呼叫FBI来解决你的家人。
Then you can take me any damned place you want. 在这之后,随你想带我去那里都行。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 blistering b3483dbc53494c3a4bbc7266d4b3c723     
adj.酷热的;猛烈的;使起疱的;可恶的v.起水疱;起气泡;使受暴晒n.[涂料] 起泡
参考例句:
  • The runners set off at a blistering pace. 赛跑运动员如脱缰野马般起跑了。
  • This failure is known as preferential wetting and is responsible for blistering. 这种故障称为优先吸湿,是产生气泡的原因。 来自辞典例句
2 snarl 8FAzv     
v.吼叫,怒骂,纠缠,混乱;n.混乱,缠结,咆哮
参考例句:
  • At the seaside we could hear the snarl of the waves.在海边我们可以听见波涛的咆哮。
  • The traffic was all in a snarl near the accident.事故发生处附近交通一片混乱。
3 growled 65a0c9cac661e85023a63631d6dab8a3     
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的过去式和过去分词 );低声咆哮着说
参考例句:
  • \"They ought to be birched, \" growled the old man. 老人咆哮道:“他们应受到鞭打。” 来自《简明英汉词典》
  • He growled out an answer. 他低声威胁着回答。 来自《简明英汉词典》
4 phoenix 7Njxf     
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
参考例句:
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴