-
(单词翻译:双击或拖选)
Will...don't bring what happened to your father into this.
威尔,别把你父亲的事情牵扯进来。
I'm not. Why are you defending him so much? You're just his servant.
我没有。你干吗这么维护他?你不过是他的仆人。
He's also my friend.
他还是我的朋友。
Friends don't lord1 it over one another.
朋友才不会高居另一个人之上。
He isn't like that.
他不是那种人。
Really? Lei's wait until the fighting begins and see who he sends in to die first. I guarantee you it won't be him.
真的吗?那就等到战斗开始看看谁先被他害死吧。我保证死的不会是他。
I trust Arthur with my life.
我用生命相信亚瑟。
Is that so? So he knows your secret, then? Face it, Merlin, you're living a lie, just like you were here.
真的吗?那么他知道你的秘密?别逃避了,梅林,你在骗自己,就像你在这儿时一样。
You're Arthur's servant, nothing more. Otherwise you'd tell him the truth.
你只是亚瑟的仆人,仆人而已。否则你会告诉他真相的。
Have you always slept on the floor?
你经常在地板上睡觉吗?
Yeah. The bed I've got in Camelot's luxury2 by comparison3.
是的。相比之下我在卡梅洛特的床豪华多了。
It must have been hard. It's like rock.
那一定很艰苦。 像岩石一样。
I didn't mean the ground, I meant...for you, it must been difficult.
我不是说地面。我是说你,你以前过的很苦。
Not really, I didn't know any different. Life's simple out here. You eat what you grow and everyone pitches4 in together.
还好,我看不出有什么不同。这里的生活很简单。种什么吃什么,一起煮大锅饭。
As long as you've got food on the table and a roof over your head, you're happy.
头有屋顶遮风避雨手有食物果腹充饥,你就会快乐。
Sounds...nice. You'd hate it. No doubt. Why did you leave?
听起来不错。 你讨厌这地方。 没错。你为什么离开?
1 lord | |
n.上帝,主;主人,长官;君主,贵族 | |
参考例句: |
|
|
2 luxury | |
n.难得享受到的愉悦;奢侈,奢华的生活 | |
参考例句: |
|
|
3 comparison | |
n.比较,对照;比拟,比喻 | |
参考例句: |
|
|
4 pitches | |
n.程度( pitch的名词复数 );斜度;颠簸;沥青v.投( pitch的第三人称单数 );用沥青涂;排列;把…定于特定角度 | |
参考例句: |
|
|