英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美丽新世界Brave New World 第6章(5)

时间:2015-11-12 08:44来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Halting for a moment outside the door of the Director's room, Bernard drew a deep breath and squared his shoulders,

  二伯纳在主任办公室门口站了一会儿,吸了一口气,挺起了胸脯,
  bracing1 himself to meet the dislike and disapproval2 which he was certain of finding within.
  准备面对抵触和反对——他知道进了屋是一定会遇见的。
  He knocked and entered.
  他敲了敲门,进去了。
  "A permit for you to initial, Director," he said as airily as possible, and laid the paper on the writing-table.
  “请你签个字批准,主任。”他尽可能堆出笑容说,把证件放到写字台上。
  The Director glanced at him sourly.
  主任不高兴地望了他一眼。
  美丽新世界.jpg
  But the stamp of the World Controller's Office was at the head of the paper and the signature of Mustapha Mond, bold and black, across the bottom.Everything was perfectly3 in order. The director had no choice.
  但是证件顶上是世界总统官邸的大印,底下是穆斯塔法·蒙德的签名,字体粗黑,横贯全页,手续完备,清清楚楚。主任没有别的选择。
  He pencilled his initials–two small pale letters abject4 at the feet of Mustapha Mond–and was about to return the paper without a word of comment or genial5 Ford-speed,
  他用铅笔签上了他的姓名的第一个字母——签在穆斯塔法·蒙德下面,两个寒碜的灰溜溜的小字母。
  when his eye was caught by something written in the body of the permit.
  他正打算不说话,也不说“福帝保佑”就把证件还给他,却看见了证件正文里的几句话。
  "For the New Mexican Reservation?" he said, and his tone, the face he lifted to Bernard, expressed a kind of agitated6 astonishment7.
  “到新墨西哥的保留地去?”他说,说话的口气和对伯纳抬起的面孔都表现出带着激动的惊讶。
  Surprised by his surprise, Bernard nodded. There was a silence.
  他的惊讶使伯纳吃了一惊。伯纳点了点头。沉默了片刻。
  The Director leaned back in his chair, frowning.
  主任皱起眉头,身子往后一靠。
  "How long ago was it?" he said, speaking more to himself than to Bernard.
  “那是多久以前的事了?”他与其说是在对伯纳说,毋宁说是对自己说。
  "Twenty years, I suppose. Nearer twenty-five. I must have been your age …" He sighed and shook his head.
  “二十年了吧,我看。差不多二十五年了。我那时准是在你的年龄……”他叹了口气,摇了摇头。
  Bernard felt extremely uncomfortable.
  伯纳觉得非常别扭。
  A man so conventional, so scrupulously8 correct as the Director–and to commit so gross a solecism!
  像主任那样遵循传统,那样规行矩步的人——竟然会这样严重地失态!
  lt made him want to hide his face, to run out of the room.
  他不禁想捂住自己的脸,跑出屋去。
  Not that he himself saw anything intrinsically objectionable in people talking about the remote past;
  倒不是亲眼看见别人谈起辽远的过去有什么本质上令人厌恶的东西—
  that was one of those hypnop.dic prejudices he had (so he imagined) completely got rid of.
  —那是睡眠教育的偏见,那是他自以为已经完全摆脱了的。
  What made him feel shy was the knowledge that the Director disapproved–disapproved and yet had been betrayed into doing the forbidden thing.
  叫他感到不好意思的是他知道主任不赞成这一套——既然不赞成,为什么又失于检点,去干禁止的事呢?
  Under what inward compulsion?
  是受到了什么内在压力了呢?
  Through his discomfort9 Bernard eagerly listened.
  伯纳尽管别扭,却迫切地听着。
  "I had the same idea as you," the Director was saying.
  “那时我跟你的想法一样,”主任说,
  "Wanted to have a look at the savages10. Got a permit for New Mexico and went there for my summer holiday.
  “想去看看野蛮人。我弄到了去新墨西哥的批准书,打算到那儿去过暑假,
  With the girl I was having at the moment. She was a Beta-Minus, and I think"
  跟我那时的女朋友一起。那是一个比塔减,我觉得,”
  (he shut his eyes), "I think she had yellow hair. Anyhow she was pneumatic, particularly pneumatic; I remember that.
  (他闭上了眼睛)“我觉得她的头发是黄色的,总之很有灵气,特别有灵气,这我记得。
  Well, we went there, and we looked at the savages, and we rode about on horses and all that.
  喏,我们到了那儿,看见了野蛮人,骑了马到处跑,做了些诸如此类的事。
  And then–it was almost the last day of my leave–then … well, she got lost.
  然后,几乎就在我假期的最后一天,你瞧,她失踪了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bracing oxQzcw     
adj.令人振奋的
参考例句:
  • The country is bracing itself for the threatened enemy invasion. 这个国家正准备奋起抵抗敌人的入侵威胁。
  • The atmosphere in the new government was bracing. 新政府的气氛是令人振奋的。
2 disapproval VuTx4     
n.反对,不赞成
参考例句:
  • The teacher made an outward show of disapproval.老师表面上表示不同意。
  • They shouted their disapproval.他们喊叫表示反对。
3 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
4 abject joVyh     
adj.极可怜的,卑屈的
参考例句:
  • This policy has turned out to be an abject failure.这一政策最后以惨败而告终。
  • He had been obliged to offer an abject apology to Mr.Alleyne for his impertinence.他不得不低声下气,为他的无礼举动向艾莱恩先生请罪。
5 genial egaxm     
adj.亲切的,和蔼的,愉快的,脾气好的
参考例句:
  • Orlando is a genial man.奥兰多是一位和蔼可亲的人。
  • He was a warm-hearted friend and genial host.他是个热心的朋友,也是友善待客的主人。
6 agitated dzgzc2     
adj.被鼓动的,不安的
参考例句:
  • His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
  • She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
7 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
8 scrupulously Tj5zRa     
adv.一丝不苟地;小心翼翼地,多顾虑地
参考例句:
  • She toed scrupulously into the room. 她小心翼翼地踮着脚走进房间。 来自辞典例句
  • To others he would be scrupulously fair. 对待别人,他力求公正。 来自英汉非文学 - 文明史
9 discomfort cuvxN     
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便
参考例句:
  • One has to bear a little discomfort while travelling.旅行中总要忍受一点不便。
  • She turned red with discomfort when the teacher spoke.老师讲话时她不好意思地红着脸。
10 savages 2ea43ddb53dad99ea1c80de05d21d1e5     
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 )
参考例句:
  • There're some savages living in the forest. 森林里居住着一些野人。
  • That's an island inhabited by savages. 那是一个野蛮人居住的岛屿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美丽新世界  有声读物
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴