英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美丽新世界Brave New World 第9章(4)

时间:2016-03-01 01:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A fly buzzed round her; he waved it away.

  一只苍蝇围着列宁娜嗡嗡地飞;他挥手把它赶走了。
  "Flies," he remembered, On the white wonder of dear Juliet's hand, may seize And steal immortal1 blessing2 from her lips, Who, even in pure and vestal modesty3,Still blush, as thinking their own kisses sin.
  “连苍蝇,”他记起,即使朱丽叶皎洁的纤手上的苍蝇也可以从她唇上盗窃永恒的祝福,而她,也会因纯洁的处女娇羞而脸红,好像叫苍蝇吻了也是罪过……Very slowly, with the hesitating gesture of one who reaches forward to stroke a shy and possibly rather dangerous bird, he put out his hand.
  他非常缓慢地伸出手去,好像想抚摩一只胆小却又颇为危险的鸟,他的手颤抖着。
  It hung there trembling, within an inch of those limp fingers, on the verge4 of contact.
  悬在空中,离她那松弛的手指只有一寸,差不多要碰到了。
  Did he dare? Dare to profane5 with his unworthiest hand that…他敢于用自己最卑贱的手指去亵渎……吗?
  No, he didn't.
  不,他不敢。
  The bird was too dangerous.
  那鸟太危险。
  His hand dropped back.
  他的手又垂了下来。
  How beautiful she was! How beautiful.
  她多么美丽呀!多么美丽呀!
  Then suddenly he found himself reflecting that he had only to take hold of the zipper6 at her neck and give one long, strong pull …他突然发现自己在思考着:只要拈住她脖子边的拉链钮,使劲长长一拉……He shut his eyes, he shook his head with the gesture of a dog shaking its ears as it emerges from the water.
  他闭上了眼睛,摇着头,像刚从水里冒出的狗一样摇晃着耳朵。
  Detestable thought!
  可耻的思想!
  He was ashamed of himself.
  他为自己难堪。
  Pure and vestal modesty …
  纯洁的处女娇羞……
  There was a humming in the air.
  空气里有一种嗡嗡声。
  Another fly trying to steal immortal blessings7?
  又有苍蝇想盗窃永恒的祝福吗?
  A wasp8? He looked, saw nothing.
  是黄蜂吗?他望了望,什么都没看见。
  The humming grew louder and louder, localized itself as being outside the shuttered windows.
  嗡嗡声越来越大,好像选定了要呆在百叶窗外面。
  The plane!
  飞机!
  In a panic, he scrambled9 to his feet and ran into the other room, vaulted10 through the open window,他狼狈不堪地跳了起来,跑回了另一间房,跳出了敞开的窗户。
  and hurrying along the path between the tall agaves was in time to receive Bernard Marx as he climbed out of the helicopter.
  他在高高的龙舌兰丛间的小径上奔跑时看见伯纳从直升飞机上下来。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 immortal 7kOyr     
adj.不朽的;永生的,不死的;神的
参考例句:
  • The wild cocoa tree is effectively immortal.野生可可树实际上是不会死的。
  • The heroes of the people are immortal!人民英雄永垂不朽!
2 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
3 modesty REmxo     
n.谦逊,虚心,端庄,稳重,羞怯,朴素
参考例句:
  • Industry and modesty are the chief factors of his success.勤奋和谦虚是他成功的主要因素。
  • As conceit makes one lag behind,so modesty helps one make progress.骄傲使人落后,谦虚使人进步。
4 verge gUtzQ     
n.边,边缘;v.接近,濒临
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
5 profane l1NzQ     
adj.亵神的,亵渎的;vt.亵渎,玷污
参考例句:
  • He doesn't dare to profane the name of God.他不敢亵渎上帝之名。
  • His profane language annoyed us.他亵渎的言语激怒了我们。
6 zipper FevzVM     
n.拉链;v.拉上拉链
参考例句:
  • The zipper is red.这条拉链是红色的。
  • The zipper is a wonderful invention.拉链是个了不起的发明。
7 blessings 52a399b218b9208cade790a26255db6b     
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
参考例句:
  • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
  • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
8 wasp sMczj     
n.黄蜂,蚂蜂
参考例句:
  • A wasp stung me on the arm.黄蜂蜇了我的手臂。
  • Through the glass we can see the wasp.透过玻璃我们可以看到黄蜂。
9 scrambled 2e4a1c533c25a82f8e80e696225a73f2     
v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Each scrambled for the football at the football ground. 足球场上你争我夺。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He scrambled awkwardly to his feet. 他笨拙地爬起身来。 来自《简明英汉词典》
10 vaulted MfjzTA     
adj.拱状的
参考例句:
  • She vaulted over the gate and ran up the path. 她用手一撑跃过栅栏门沿着小路跑去。
  • The formal living room has a fireplace and vaulted ceilings. 正式的客厅有一个壁炉和拱形天花板。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美丽新世界
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴