英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美语三级跳 Go English:015B 电视节目: 中级课程

时间:2010-11-12 02:54来源:互联网 提供网友:if0828   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Will和Jane在约会时聊天,谈到了"sitcom1", 也就是situation comedy - 情景喜剧。

Professor: Hey Winnie, have you ever watched any American sitcoms2?

我以前看过Friends--“六人行”,这算是个sitcom吧?

Professor: That's right! Now let's see what sitcoms Will and Jane like to watch.

Will: So Jane, I know that you like watching reality TV. But what about sitcoms?

Jane: I used to watch Friends religiously! I cried when it went off the air in 2004.

Will: Oh yeah, Friends was a really popular sitcom. But wasn't it pretty unrealistic? None of the characters worked very often, but they had a huge apartment in New York city.

Jane: Who cares? Sitcoms are supposed to be funny. They're not supposed to be like real life.

原来,Jane也是“六人行”的粉丝! 她说得对,sitcom追求的是搞笑、好玩儿,谁会在乎情节的真实性啊! 对了,professor, Jane说她以前watch Friends “religiously”,这是什么意思呢?

Professor: It means she was very serious about watching the show.

哦,我明白了,如果做什么事情是本着"religiously"的态度,就表明你是雷打不动,一直在很认真地做。Jane看“六人行”一定是集集不落! 她还说,2004年这个节目went off the air -“停播”的时候,她都哭了!

Professor: Exactly! Winnie, the opposite of "off the air" is "on the air". You could say that Friends was so popular that it was able to stay on the air for 10 seasons.

哦,off the air的反义词是on the air, 也就是“播出”的意思。

Will: Why did you like Friends so much? Did you think it was really funny?

Jane: Yeah, it was really funny, but it also had a great storyline. All the different episodes3 were part of the same plot.

Will: That's true. I also thought that the dialogue was really good too.

Jane: Oh yeah, the dialogue was great. I thought everything the characters said to one another was really funny.

Professor: So Winnie, what did Jane like so much about Friends?

她说,“六人行”的storyline -“故事情节”特别好。每集的内容相互联系,使整个节目有one plot - 一个完整的故事埂概。

Professor: That's right! But Will has a different reason for liking4 the show, right?

对,Will喜欢里面的dialogue - 对话,觉得这些对话特别好玩儿!

Will: The other thing that made Friends so good was the cast. All the actors were perfect for their characters.

Jane: Oh yeah, the casting was really great. The actor who played Ross did a great job. He was hilarious5!

Will: Really? I didn't think he was the funniest. My favorite character was Joey.

Jane: Joey was pretty good, but not as funny as Ross. And the relationship between Ross and Rachel was really romantic too.

Will: It was kind of romantic, but it got old.

Will 和Jane都觉得“六人行”的cast - 演员阵容选得好。

Professor: That's right. But what does Will say about the relationship between Ross and Rachel on the show?

Will说,Ross和Rachel的恋爱的确挺浪漫的,可后来就got old了。Professor, 这是不是说这些情节老演老演,就变得没劲了?

Professor: Right. It means the plot lost its original appeal because it is too long or gets repeated too many times. For example, "When I first heard Craig's joke, I thought it was funny. But after he told it 10 times, it got old."

Jane: What about you, Will? Do you like sitcoms?

Will: Not anymore. Ever since the series finale of Friends, I haven't found any other sitcoms that I really like.

Jane: Really? So what kinds of programs do you watch on TV now?

Will: Lately, I've gotten really into more serious shows, like crime dramas.

啊?自从“六人行”的series finale - “大结局”播完后,Will就再也没找到好看的sitcom?!

Professor: That's right. Winnie, you can use the word "finale" in other contexts6. For example, at the end of the Olympics there is always a big finale with lots of fireworks.

奥运会闭幕式也可以叫"finale." Will 说,他现在喜欢看crime dramas, 这又是什么节目呢?

Professor: Listen next time to find out!

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sitcom 9iMzBQ     
n.情景喜剧,(广播、电视的)系列幽默剧
参考例句:
  • This sitcom is produced in cooperation with Hong Kong TV.这部连续剧是同香港电视台联合制作的。
  • I heard that a new sitcom is coming out next season.我听说下一季会推出一个新的情境喜剧。
2 sitcoms e9efe427c2759f3f06d1cd5efe314cd3     
n.情景喜剧( sitcom的名词复数 )
参考例句:
  • This is the stuff most stadard TV sitcoms are made of. 这是大多数标注的电视幽默剧所采用的题材。 来自《简明英汉词典》
  • In most countries, prime-time Monday night television is dominated by sitcoms. 在大多数国家,周一晚上的电视黄金时段都由连续剧所占据。 来自互联网
3 episodes 1db57fa55fb5d3266c7c3e1655670db6     
插曲,片断( episode的名词复数 ); 一集
参考例句:
  • The novel deals with the romantic episodes of her early life. 小说叙述了她早期生活的浪漫插曲。
  • Three episodes have been telescoped into a single programme. 把叁集的内容压缩成了一个节目。
4 liking mpXzQ5     
n.爱好;嗜好;喜欢
参考例句:
  • The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
  • I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。
5 hilarious xdhz3     
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed
参考例句:
  • The party got quite hilarious after they brought more wine.在他们又拿来更多的酒之后,派对变得更加热闹起来。
  • We stop laughing because the show was so hilarious.我们笑个不停,因为那个节目太搞笑了。
6 contexts 9be90dc64c1f5b5c993ff11d732a8da0     
上下文( context的名词复数 ); 背景; 投资环境; 设备场境
参考例句:
  • Even seemingly innocuous words are offensive in certain contexts. 甚至看似毫无恶意的言辞在某些语境下都会引起冒犯。
  • Handheld devices are used in a variety of specific contexts. 手持设备会用在各种各样的具体情境下。 来自About Face 3交互设计精髓
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴