英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《牧羊少年奇幻之旅》 82 男孩在沙漠里寻找生命

时间:2022-03-17 06:40来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The following night, the boy appeared at the alchemist's tent with a horse.

第二天晚上,圣地亚哥牵着一匹马来到炼金术士的帐篷前。

The alchemist was ready, and he mounted his own steed and placed the falcon1 on his left shoulder.

等了一会儿,炼金术士便出现了,他骑在马上,左肩停着那只猎鹰。

He said to the boy, "Show me where there is life out in the desert. Only those who can see such signs of life are able to find treasure."

“请把沙漠里的生命指给我看。”炼金术士说,“只有发现生命的人,才能找到宝藏。”

They began to ride out over the sands, with the moon lighting2 their way.

两个人头顶明亮的月光,向着沙漠走去。

I don't know if I'll be able to find life in the desert, the boy thought.

不知道我能不能在沙漠里找到生命,男孩暗自思忖,

I don't know the desert that well yet.

我还不熟悉沙漠呢。

He wanted to say so to the alchemist, but he was afraid of the man.

他本想把自己的想法告诉炼金术士,可他对炼金术士心存忌惮。

They reached the rocky place where the boy had seen the hawks3 in the sky, but now there was only silence and the wind.

他们来到一片石滩地,男孩就是在这里看到在天空盘旋的那两只鹰的。此刻,四周一片静寂,只有风声依旧。

"I don't know how to find life in the desert," the boy said.

“我找不到沙漠里的生命。”男孩说道,

"I know that there is life here, but I don't know where to look."

“我知道存在着生命,但我却找不到。”

"Life attracts life," the alchemist answered.

“生命吸引生命。”炼金术士回答。

And then the boy understood.

男孩明白了。

He loosened the reins4 on his horse, who galloped5 forward over the rocks and sand.

他立刻松开马缰绳,马儿在沙石地上自由自在地向前走去。

The alchemist followed as the boy's horse ran for almost half an hour.

炼金术士一声不响地跟在后面。男孩的马走了差不多半个小时,

They could no longer see the palms of the oasis—only the gigantic moon above them, and its silver reflections from the stones of the desert.

他们已经看不到绿洲的椰枣树了,只有当空一轮硕大的明月和一地银光闪闪的岩石。

Suddenly, for no apparent reason, the boy's horse began to slow.

突然,在一处从未到过的地方,男孩发现自己的马停住了脚步。

"There's life here," the boy said to the alchemist.

“这里有生命。”男孩对炼金术士说,

"I don't know the language of the desert, but my horse knows the language of life."

“我不了解沙漠的语言,但我的马熟悉生命的语言。”

They dismounted, and the alchemist said nothing. Advancing slowly, they searched among the stones.

他们翻身下马。炼金术士一言不发,一边观察岩石,一边徐缓前行。

The alchemist stopped abruptly6, and bent7 to the ground.

猛然间,他停住脚步,小心翼翼地弯下腰去。

There was a hole there among the stones.

地面乱石当中有一个洞。

The alchemist put his hand into the hole, and then his entire arm, up to his shoulder.

炼金术士将手伸进洞中,随后将整条胳膊都探了进去。

Something was moving there, and the alchemist's eyes—the boy could see only his eyes-squinted with his effort.

洞里有东西在动。男孩只能看见炼金术士的眼睛由于用力和紧张,眯成了一条缝。

His arm seemed to be battling with whatever was in the hole.

他的胳膊似乎在同洞里的东西搏斗。

Then, with a motion that startled the boy, he withdrew his arm and leaped to his feet. In his hand, he grasped a snake by the tail.

然后,炼金术士猛地一跳,抽出胳膊,手中抓着一条蛇的尾巴,然后将整条蛇拖了出来。

The boy leapt as well, but away from the alchemist.

男孩吃惊得往后跳开。

The snake fought frantically8, making hissing9 sounds that shattered the silence of the desert.

那条蛇不停地挣扎,发出咝咝的声响,打破了沙漠的寂静。

It was a cobra, whose venom10 could kill a person in minutes.

是条眼镜蛇,其毒液能在短短几分钟内致人死命。

"Watch out for his venom," the boy said.

“小心毒液。”男孩说道。

But even though the alchemist had put his hand in the hole, and had surely already been bitten, his expression was calm.

炼金术士刚才把手伸进洞里,大概已经被咬了,可他的脸色却很平静。

"The alchemist is two hundred years old," the Englishman had told him.

“炼金术士有两百岁了。”英国人曾说过。

He must know how to deal with the snakes of the desert.

他应该知道怎样对付沙漠里的蛇。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 falcon rhCzO     
n.隼,猎鹰
参考例句:
  • The falcon was twice his size with pouted feathers.鹰张开羽毛比两只鹰还大。
  • The boys went hunting with their falcon.男孩子们带着猎鹰出去打猎了。
2 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
3 hawks c8b4f3ba2fd1208293962d95608dd1f1     
鹰( hawk的名词复数 ); 鹰派人物,主战派人物
参考例句:
  • Two hawks were hover ing overhead. 两只鹰在头顶盘旋。
  • Both hawks and doves have expanded their conditions for ending the war. 鹰派和鸽派都充分阐明了各自的停战条件。
4 reins 370afc7786679703b82ccfca58610c98     
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
参考例句:
  • She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
5 galloped 4411170e828312c33945e27bb9dce358     
(使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事
参考例句:
  • Jo galloped across the field towards him. 乔骑马穿过田野向他奔去。
  • The children galloped home as soon as the class was over. 孩子们一下课便飞奔回家了。
6 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
7 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
8 frantically ui9xL     
ad.发狂地, 发疯地
参考例句:
  • He dashed frantically across the road. 他疯狂地跑过马路。
  • She bid frantically for the old chair. 她发狂地喊出高价要买那把古老的椅子。
9 hissing hissing     
n. 发嘶嘶声, 蔑视 动词hiss的现在分词形式
参考例句:
  • The steam escaped with a loud hissing noise. 蒸汽大声地嘶嘶冒了出来。
  • His ears were still hissing with the rustle of the leaves. 他耳朵里还听得萨萨萨的声音和屑索屑索的怪声。 来自汉英文学 - 春蚕
10 venom qLqzr     
n.毒液,恶毒,痛恨
参考例句:
  • The snake injects the venom immediately after biting its prey.毒蛇咬住猎物之后马上注入毒液。
  • In fact,some components of the venom may benefit human health.事实上,毒液的某些成分可能有益于人类健康。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   牧羊少年  奇幻之旅  有声小说
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴