英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NPR边听边练254:美国工厂提高产量

时间:2014-04-10 06:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  US factories boosted their output in August, the government _1_ today that was in part due to strong output by the nation's automakers.Manufacturing was up 0.7% from the previous month.Chad Moutray is chief economist2 at the National Association of Manufacturers.
  美国各工厂在8月提高了他们的产量,美国政府今天宣布部分原因是这个国家的汽车制造商们的强势产量所致。制造业相比上个月上涨0.7%。查德·穆特雷是全国制造商协会的首席经济学家。
  “You're certainly _2_ the auto1 sector3 really being one of the stronger components4 in the overall production figures this time.I think a lot of that is, you know,gearing up for the new model year, and that kind of more or less _3_ the rebound5 that we had from the slower figures in July.All told industrial production was up 0.4%.
  “你当然看到汽车产业这一次真正成为在整个生产领域强势的一部分。我想有很多,你知道的,准备今年的新车型,还有或多或少从我们7月份的数据缓慢增长中显示的反弹。所有工业生产增长0.4%。
  On Wall Street today, mixed close.The Dow Jones Industrial Average up 118 points; the NASDAQ fell four points.
  让我们关注下今天的华尔街,真是喜忧参半。道琼斯工业平均指数上涨118点,纳斯达克综合指数下跌4点。
  This is NPR.
  这里是NPR新闻。
  Hundreds of mourners _4_ the funeral of the 12-year-old Florida girl who authorities believe took her own life after negative comments were posted about her on online message boards.A number of those who turned out for a 45-minute memorial service for Rebecca Sedwick were wearing neon green T-shirts with anti-bullying slogans.Sheriff's detectives say Sedwick was picked on by as many as 15 girls for a year who _5_ herself from a tower at an abandoned concrete plant.Authorities say they're still trying to determine whether there's sufficient evidence to bring charges in the case.
  数百名悼念者出席了这名12岁佛罗里达女孩的葬礼,当局相信是关于她的负面评论被发布在网络后她才结束了自己的生命。参加这场纪念丽贝卡·西德维克45分钟追悼会的人们都身着霓虹绿色T恤,手拿反欺凌的宣传标语。治安官称西德维克是被挑选的15岁女孩其中一名,她被扔在一间废弃的混凝土厂的塔内。当局表示他们仍在试图确定是否有足够的证据提起对本案的诉讼。
  词汇解析:
  1、in part 在某种程度上,部分地;一半
  eg:Markets are nervous in part because of national politics.
  国内政治是一部分市场紧张的原因。
  eg:In part this was the result of happenstance.
  这在某种程度上是偶然事件造成的。
  2、mourner
  n. 哀悼者;悲伤者;送葬者;忏悔者
  eg:Weeks after his death, mourners still gather outside the house.
  他死后几个星期,哀悼者仍然聚集在屋外。
  参考答案:
  1、announcing 2、seeing 3、shows
  4、attended 5、were throwing

点击收听单词发音收听单词发音  

1 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
2 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
3 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
4 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
5 rebound YAtz1     
v.弹回;n.弹回,跳回
参考例句:
  • The vibrations accompanying the rebound are the earth quake.伴随这种回弹的振动就是地震。
  • Our evil example will rebound upon ourselves.我们的坏榜样会回到我们自己头上的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  听力  精听
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴