英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美人文风情第95篇:小心网路的"过滤气泡"

时间:2019-02-12 00:50来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Mark Zuckerberg, a journalist was asking him a question about the news feed. 祖克柏,一名记者问他关于动态通知的问题。

And the...the journalist was asking him, "you know, why is this so important?" 然后...这名记者问他:“你知道,为什么这个这么重要呢?”
And Zuckerberg said, "a squirrel dying in your front yard may be more relevant to your interests right now than people dying in Africa." 而祖克柏说:“现在,一只你前院里即将死去的松鼠也许比在非洲垂死的人还更和你的兴趣有关。”
And I wanna talk about what a Web based on that idea of relevance1 might look like. 而我想聊聊关于一个建构在那种关联的理念之上的网站看上去可能是什么样子。
So when I was growing up in a really rural area in Maine, you know, the Internet meant something very different to me. 所以当我以前在缅因州一个非常乡下的地区长大时,你知道的,网路对我来说意义非凡。
It meant a connection to the world. It meant something that would connect us all together. 它代表着一个和全世界的连结。它意味着一个把我们都连结起来的东西。
And I was sure that it was gonna be great for democracy and for our society. 而且我确信它对于民主及我们的社会将是很棒的。
But there's this kind of shift in how information is flowing online, and it's invisible. 但是在资讯是如何在网路上串流方面,有个这样的转变,而且它是看不见的。
And if we don't pay attention to it, it could be a real problem. 而如果我们不关注它,它会是个真正的问题。
So I first noticed this in a place I spend a lot of time: my Facebook page. 所以在一个我花了很多时间的地方第一次注意到这个:我的脸书页面。
I'm progressive, politically, big surprise, but I've always, you know, gone out of my way to meet conservatives. 我在政治方面是革新派的,很吃惊吧,但是我一直,你知道的,努力去接触保守者。
I like hearing what they're thinking about. I like seeing what they link to. I like learning a thing or two. 我喜欢听他们在想什么。我喜欢看看他们和什么有所联系。我喜欢学点东西。
And so I was kinda surprised when I noticed one day that the conservatives had disappeared from my Facebook feed. 而因此我有点惊讶,当有一天我发现那些保守者已经从我的脸书动态消息失踪了。
And what it turned out was going on was that Facebook was looking at which links I clicked on, 结果所发生的事情是脸书在注意我点过哪些连结,
and it was noticing that, actually, I was clicking more on my liberal friends' links than on my conservative friends' links. 而它注意到了,其实,比起我保守派朋友们的连结,我更常点击我自由主义朋友们的连结。
And without consulting me about it, it had edited them out. They disappeared. 而没有询问过我,脸书就已经将他们的消息给删除掉了。它们消失了。
So Facebook isn't the only place that's doing this kind of invisible, algorithmic editing of the Web. 脸书并不是唯一在做这种看不见的、运用演算法的网路编辑的地方。
Google's doing it too. If I search for something, and you search for something, even right now at the very same time, Google也在这么做。如果我搜寻某个东西,然后你也搜寻某个东西,即使现在、就在同一时刻,
we may get very different search results. 我们可能会得到非常不一样的搜寻结果。
Even if you're logged out, one engineer told me, there are fifty-seven signals that Google looks at: 即使假如你已经登出了,一位工程师告诉我,有五十七个信号Google会审视:
everything from what kind of computer you're on to what kind of browser4 you're using to where you're located that it uses to personally tailor your query5 results. 用来量身打造你的搜寻结果的每件事情,从你用什么样的电脑,到你正在使用哪一种浏览器,到你所处位置。
Think about it for a second: there is no standard Google anymore. 想一下:再也没有标准的Google了。
And you know, the funny thing about this is that it's hard to see. 你知道,关于这件事有趣的地方在于它很难发现。
You can't see how different your search results are from anyone else's. 你无法了解你的搜寻结果和别人的有多么不一样。
But a couple of weeks ago, I asked a bunch of friends to Google "Egypt" and to send me screenshots of what they got. 但几个礼拜前,我请一些朋友去Google“埃及”,并寄给我他们得到的荧幕截图。
So here's my friend, Scott's screenshot. And here's my friend, Daniel's screenshot. 这是我朋友Scott的荧幕截图。而这是我朋友Daniel的荧幕截图。
When you put them side by side, you don't even have to read the links to see how different these two pages are. 当你将它们并排,你甚至不必去阅读那些连结就可以知道这两个页面有多么的不同。
But when you do read the links, it's really quite remarkable6. 但是当你真去阅读那些连结,它是真的非常引人注意的。
Daniel didn't get anything about the protests in Egypt at all in his first page of Google results. Daniel在他第一页的Google搜寻结果里完全没有得到任何有关埃及抗议事件的东西。
Scott's results were full of them. And this was the big story of the day at that time. Scott的搜寻结果里满满都是它们(抗议事件)。而这(抗议事件)在那时是当天的头条故事。
That's how different these results are becoming. 这些搜寻结果变得那么的不同。
So it's not just Google and Facebook either. 所以也不是只有Google和脸书。
You know, this is something that's sweeping7 the Web. 你知道的,这是某件正在横扫网际网路的事。
There are a whole host of companies that are doing this kind of personalization. 有一堆公司都在进行这种个人化。
Yahoo News, the biggest news site on the Internet, is now personalized: Yahoo新闻,网路上最大的新闻网站,现在也个人化了:
different people get different things. 不同的人得到不同的东西。
Huffington Post, the Washington Post, the New York Times: all flirting8 with personalization in various ways. 哈芬顿邮报、华盛顿邮报、纽约时报:全都以不同的方式玩弄个人化。
And where this...this moves us very quickly toward a world, in which the Internet is showing us what it thinks we want to see, 而这个...这非常快速地将我们运往一个世界,在那儿网路正在展示给我们看它认为我们想要看到的东西,
but not necessarily what we need to see. 但不必然是我们得要看到的东西。
As Eric Schmidt said, "It will be very hard for people to watch or consume something that has not in some sense been tailored for them." 如同Eric Schmidt (Google董事长)所言:“对于人们来说,去观看或是去消费在某些感觉上未曾为他们量身订做的东西,将会是非常困难的。”
So I do think this is a problem. And I think, if you take all of these filters together, 所以我的确认为这是个问题。而且我想,如果你用全部这些过滤器,
if you take all these algorithms, you get what I call a filter bubble. 如果你用所有这些演算法,你会得到一个我所谓的过滤气泡。
And your filter bubble is kind of your own personal, unique universe of information that you live in online. 而你的过滤气泡有点像是你在网路上所处的,你自己私人、独特的资讯宇宙。
And what's in your filter bubble depends on who you are, and it depends on what you do. 而你的过滤气泡中有什么,取决于你是谁,也取决于你的所做所为。
But the thing is that you don't decide what gets in. 但重要的是,你并不会决定什么东西可以进来。
And more importantly, you don't actually see what gets edited out. 而且更重要的,你并不会真正看到什么东西被删掉了。
So one of the problems with the filter bubble was discovered by some researchers at Netflix. 所以过滤气泡其中一个问题被Netflix(美国最大DVD影音租售企业)的某些研究人员给发现了。
And they were looking at the Netflix queues, and they noticed something kind of funny that a lot of us probably have noticed, 他们注视着Netflix的影片候选清单,注意到某件我们很多人可能也已经注意到了的有点有趣的事情,
which is there are some movies that just sort of zip right up and out to our houses: 那就是,有一些电影就好像立刻被封入信封而送出到我们的家里:
they enter the queue; they just zip right out. 它们进入候选清单;它们就立刻封好寄出。
So "Iron Man" zips right out, right? And "Waiting for Superman" can wait for a really long time. 所以“钢铁人”立刻封好寄出,对吧?而“等待超人(教育纪录片)”会等上很长一段时间。
What they discovered was that in our Netflix queues there's kind of this epic9 struggle going on between our future aspirational10 selves and our more impulsive11 present selves. 他们所发现的是,我们的Netflix候选清单中,在我们对未来期许的自我跟现在更有冲劲的自我之间有着好像这史诗般巨大的挣扎。
You know, we all want to be someone who has watched "Rashomon," but right now we want to watch "Ace2 Ventura" for the fourth time. 你知道的,我们都想当已经看过“罗生门”的人,但现在我们想看第四次的“王牌威龙”。
So the best editing gives us a bit of both. 所以最棒的资讯编辑方式两者都给我们一点。
It gives us a little bit of Justin Bieber and a little bit of Afghanistan. 它给我们一点点小贾斯汀和一点点的阿富汗讯息。
It gives us some information vegetables; it gives us some information dessert. 它给我们一些蔬菜资讯;它给我们一些甜点资讯。
And the challenge with this kind of algorithmic filters, these personalized filters, is that because they're mainly looking at what you click on first. 而对这种演算法过滤器、这些个人化过滤器的挑战,是因为它们主要是观察你首先点击的东西。
You know, you don't...it can throw off that balance. 你知道,你并不...它是会破坏那平衡的。
And instead of a balanced information diet, you can end up surrounded by information junk food. 你最终会被一堆垃圾食物资讯给包围,而不是个平衡的资讯餐点。
So, what this suggests is actually that we may have the story about the Internet wrong. 所以说,这事实上暗示的是我们关于网路所拥有的真相也许是错误的。
In a broadcast society...you know, this is how the founding mythology12 goes, right? 在一个广播时代的社会中...你知道,网路兴起的神话是就是这样子流传的,对吧?
In a broadcast society, there were these gatekeepers, the editors, and they controlled the flows of information. 在广播时代的社会中,有着这么一些守门员,编辑,而他们控制着资讯流。
And along came the Internet, and it swept them out of the way, 然后网际网路来临了,它将这些人一扫而空,
and it allowed all of us to connect together, and it was awesome13. 并且让我们所有人连结在一起,而这是非常赞的。
But that's not actually what's happening right now. 但那其实并不是现在正在发生的事。
What we're seeing is more of a passing of the torch from human gatekeepers to algorithmic ones. 我们正在目睹的东西更像是将火把从人类守门员传递给电脑演算器守门员。
And the thing is that the algorithms don't yet have the kind of embedded14 ethics15 that the editors did. 而重点是,演算器尚未拥有编辑者所拥有的那种内建伦常。
So if algorithms are going to curate the world for us, if they're gonna decide what we get to see and what we don't get to see, 所以如果演算器要为我们策展这世界,如果它们要来决定我们可以看到些什么、我们不能看到些什么,
then we need to make sure that they're not just keyed to relevance. 那我们就必须确保他们不是只朝着关联性调整。
We need to make sure that they also show us things that are uncomfortable or challenging or important (This is what TED3 does, right?) other points of view. 我们必须确保他们也会展示给我们看令人不舒服或具挑战性或是重要的东西(这就是TED在做的,对吧?),其它的观点。
And the thing is, we've actually kind of been here before as a society. 问题是,以社会而言我们其实好像之前已经历过这些了。
In 1915, it's not like newspapers were sweating a lot about their civic16 responsibilities. 在1915年,报纸并不像是很忧心于它们的公民责任。
Then people kind of noticed that they were doing something really important; 接着人们有点像是发现了他们正在做某件很重要的事;
that, in fact, you couldn't have a functioning democracy if citizens didn't get a good flow of information; 发现了,事实上,如果公民得不到有效流通的资讯,你便无法拥有一个起作用的民主;
that the newspapers were critical because they were acting17 as the filter, 发现了报纸很关键,因为它们扮演着过滤器的角色,
and then journalistic ethics developed. 于是新闻伦理发展出来了。
It wasn't perfect, but it got us through the last century. 它并不完美,但它让我们渡过了上个世纪。
And so now, we're kind of back in 1915 on the Web. 所以现在,我们在网路方面有点像是回到了1915年。
And we need the new gatekeepers to encode that kind of responsibility into the code that they're writing. 而我们需要新的守门员,将那样的责任编进他们正在撰写的程式码中。
You know, I know that there are a lot of people here from Facebook and from Google (Larry and Sergey), 你知道的,我知道这里有很多人是来自脸书跟Google (赖瑞跟塞吉:Google创办人),
who, you know, people who have helped build the Web as it is, and I'm grateful for that. 这些人,你知道的,那些曾帮忙将网路建构成如今样貌的人们,而我对此非常感激。
But we really need you to make sure that these algorithms have encoded in them a sense of the public life, a sense of civic responsibility. 但我们真的很需要你们去确保这些演算法在其中有编入公众生活的概念、公民责任的意识。
We need you to make sure that they're transparent18 enough that we can see what the rules are that determine what gets through our filters. 我们需要你们去确保它们够透明,以让我们可以看见决定什么可以通过我们过滤器的规则是什么。
And we need you to give us some control so that we can decide what gets through and what doesn't. 而且我们需要你们给予我们一些控制权,以便我们可以决定什么可以进来,什么不行。
Because I think we really need the Internet to be that thing that we all dreamed of it being. 因为我认为我们真的需要网际网路成为那个我们全都梦想它实现的那个东西。
We need it to connect us all together. 我们需要它将我们彼此全都连结起来。
We need it to introduce us to new ideas and new people and different perspectives. 我们需要它跟我们介绍新的想法、新的面孔以及不同的观点。
And it's not gonna do that if it leaves us all isolated19 in a Web of one. 而如果它让我们通通被隔绝在一个单人网络之中,它将无法做到那样。
Thank you. 谢谢你们。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 relevance gVAxg     
n.中肯,适当,关联,相关性
参考例句:
  • Politicians' private lives have no relevance to their public roles.政治家的私生活与他们的公众角色不相关。
  • Her ideas have lost all relevance to the modern world.她的想法与现代社会完全脱节。
2 ace IzHzsp     
n.A牌;发球得分;佼佼者;adj.杰出的
参考例句:
  • A good negotiator always has more than one ace in the hole.谈判高手总有数张王牌在手。
  • He is an ace mechanic.He can repair any cars.他是一流的机械师,什么车都会修。
3 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
4 browser gx7z2M     
n.浏览者
参考例句:
  • View edits in a web browser.在浏览器中看编辑的效果。
  • I think my browser has a list of shareware links.我想在浏览器中会有一系列的共享软件链接。
5 query iS4xJ     
n.疑问,问号,质问;vt.询问,表示怀疑
参考例句:
  • I query very much whether it is wise to act so hastily.我真怀疑如此操之过急地行动是否明智。
  • They raised a query on his sincerity.他们对他是否真诚提出质疑。
6 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
7 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
8 flirting 59b9eafa5141c6045fb029234a60fdae     
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 )
参考例句:
  • Don't take her too seriously; she's only flirting with you. 别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • 'she's always flirting with that new fellow Tseng!" “她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子! 来自子夜部分
9 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
10 aspirational 886aa00f4b7fc5187145f28ed9448c76     
志同的,有抱负的
参考例句:
  • Most of the images that bombard us all are aspirational. 轰击的图像,我们都期望最大。
  • Analysts said self-help and aspirational reading could explain India's high figures. 分析师们指出,自助读书、热爱读书是印度人均读书时间超过别的国家的主要原因。
11 impulsive M9zxc     
adj.冲动的,刺激的;有推动力的
参考例句:
  • She is impulsive in her actions.她的行为常出于冲动。
  • He was neither an impulsive nor an emotional man,but a very honest and sincere one.他不是个一冲动就鲁莽行事的人,也不多愁善感.他为人十分正直、诚恳。
12 mythology I6zzV     
n.神话,神话学,神话集
参考例句:
  • In Greek mythology,Zeus was the ruler of Gods and men.在希腊神话中,宙斯是众神和人类的统治者。
  • He is the hero of Greek mythology.他是希腊民间传说中的英雄。
13 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
14 embedded lt9ztS     
a.扎牢的
参考例句:
  • an operation to remove glass that was embedded in his leg 取出扎入他腿部玻璃的手术
  • He has embedded his name in the minds of millions of people. 他的名字铭刻在数百万人民心中。
15 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
16 civic Fqczn     
adj.城市的,都市的,市民的,公民的
参考例句:
  • I feel it is my civic duty to vote.我认为投票选举是我作为公民的义务。
  • The civic leaders helped to forward the project.市政府领导者协助促进工程的进展。
17 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
18 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
19 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人文风情
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴