英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美人文风情第217篇:环太平洋地震带发威?

时间:2019-02-14 02:08来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Now to the earthquake outbreak. Three deadly quakes in three days.  现在进到地震突发事件。三天内发生三场夺命地震。

The soaring death toll—the search for victims now under way. 死亡人数持续攀升——搜寻受难者行动正在进行中。
In Ecuador, surveillance video showing the moment disaster struck. Items flying off shelves.  在厄瓜多,监视录影画面显示灾难来袭那刻。物品从架上飞落。
The quake measuring 7.8—more than 230 killed. And in Japan, more than 40 people are dead after two earthquakes hit there.  这场地震规模估计为 7.8——有超过 230 人死亡。而在日本,两场地震发生后有超过 40 人死亡。
Rescuers searching for missing victims. 搜救人员正在寻找失踪受难者。
What's known as the Ring of Fire—take a look—lining the Pacific, running along the American west coast.  被称作“火环带”的区域——来看看——环绕着太平洋、沿着美洲西岸走。
New concerns tonight about the big one hitting here. ABC's Matt Gutman, in Japan. 今晚有关于强烈大地震袭击这个地方的新疑虑。ABC 记者 Matt Guttman,在日本为您报导。
The third massive quake, the strongest yet, leaving shoppers screaming, products tumbling off the shelves, and then darkness. 第三次大地震,也是目前最强的一次,让顾客们放声尖叫、商品从货架砸下,接着是一片黑暗。
The epicenter of this powerful 7.8-magnitude quake, just 110 miles west of Ecuador's capital.  这场规模 7.8 的强烈地震的震央,仅位于厄瓜多首都西方110英里处。
Its president saying today hundreds are dead. This man using his hands to dig into a mountain of bricks.  厄瓜多总统表示今天有数百人死亡。这名男子用他的双手挖掘瓦砾堆。
He tells us three are alive and a girl is dead. 他告诉我们有三个人生还,而一位女孩死了。
Tonight, experts warning the United States is also in danger. 今晚,专家们警告美国也处在危险中。
We're all on the Ring of Fire. This is a very active part of the earth.  我们都位在火环带上。这是地球上一个非常活跃的区域。
And it's a reminder1 that this is a hazard that we face. 而这是提醒我们,这是我们面临的危险。
Across the Pacific, a spasm2 of hundreds of earthquakes and aftershocks killing3 dozens.  越过太平洋,无数地震和余震杀死许多人。
Most of the dead in the town of Mashiki.  大多数死伤是在熊本益城钉内。
At this one on Friday, rescuers gently delivering this nine-month-old baby girl from death's grip.  星期五这场搜救行动中,搜救人员小心翼翼地将这名九个月大女婴从死神手中救出。
That rescue—the one bright spot amid the grim task of recovery.  那次救援——在晦暗重建路程中的一线光明。
In that same neighborhood, we found these rescuers. So this crew's checking out the hardest-hit homes, 在女婴获救的相同住宅区中,我们找到这些搜救人员。这支搜救队正在检查损害最严重的房屋,
and one house in particular that they want to hit is the one where that nine-month-old baby girl was rescued from.  而他们特别想寻找的一间房子,是九个月大女婴被救出的那间。
They wanna make sure that nobody's still in there. 他们想确保没人仍困在那里。
Minutes later, they found it. 几分钟后,他们找到了。
So this rescue crew finally found the house where they rescued that eight-month-old girl just a couple days ago.  这支搜救队终于找到那间房子,他们几天前救出八个月大女婴的那间。
And when you look at this house, it's incredible that anyone was able to survive. 当你看这间房子时,有任何人能生还真的是很不可思议。
Then, a man approached us. He said he was the baby's grandfather. Her name? Baby Miku. 接着,一名男子走向我们。他说他是女婴的爷爷。女婴的名字?小Miku。
Rescue. 救出。
Rescued. Exactly. Thank God, right? 获救了。没错。感谢老天,对吧?
He then tells us we can meet her, hopping4 in the only possession he has left. 接着他跟我们说,我们可以见小女孩,搭上他仅存的财产。
Hi, sweet girl. 海,亲爱的女孩。
And she was right there when we walked up to the shelter. All cheeks and completely unscathed. 当我们走向避难所时,她就在那。笑容满面而且毫发无伤。
Miku's family told me they lost everything in the quake but also that they found the most important thing—their family.  Miku 的家人告诉我,他们在地震中失去一切,但也发现最重要的事物——他们的家人。
But the recovery here is being hampered5 by hundreds of aftershocks,  不过这里的修复之路被无数余震给阻碍,
and the fear that another massive one could come at any time. Tom? 以及另一场大地震可能随时到来的恐惧。Tom?
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
2 spasm dFJzH     
n.痉挛,抽搐;一阵发作
参考例句:
  • When the spasm passed,it left him weak and sweating.一阵痉挛之后,他虚弱无力,一直冒汗。
  • He kicked the chair in a spasm of impatience.他突然变得不耐烦,一脚踢向椅子。
3 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
4 hopping hopping     
n. 跳跃 动词hop的现在分词形式
参考例句:
  • The clubs in town are really hopping. 城里的俱乐部真够热闹的。
  • I'm hopping over to Paris for the weekend. 我要去巴黎度周末。
5 hampered 3c5fb339e8465f0b89285ad0a790a834     
妨碍,束缚,限制( hamper的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The search was hampered by appalling weather conditions. 恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • So thought every harassed, hampered, respectable boy in St. Petersburg. 圣彼德堡镇的那些受折磨、受拘束的体面孩子们个个都是这么想的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人文风情
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴