-
(单词翻译:双击或拖选)
On the morning of 12th March 1938,German soldiers crossed the border into neighbouring Austria.
1938年3月12日清晨,德军跨过边境进入邻国奥地利。
They were greeted not with bullets and guns,but with roses and carnations1.
迎接他们的并非子弹枪炮,而是玫瑰和康乃馨。
So much so that the action became known as the Blumenkrieg-the war of flowers.
这次行动后来被称为鲜花之战。
During my ten years at party conferences or at rallies with Adolf Hitler,I had certainly witnessed my share of enthusiasm,but the degree of enthusiasm that was prevalent in Austria at that time was not only surprising to us, but also quite unbelievable.
10年来,我多次参加有希特勒出席的纳粹党会议或集会,亲眼见过极度狂热的场面,但遍及奥地利疯狂的场面,不仅让人大吃一惊,更是难以置信。
The Austrian government, destabilised by the Nazis2 for years,had finally succumbed3 to Hitler's bullying4 and offered no resistance.
奥地利政府受纳粹干涉已有多年,如今终屈服于希特勒的欺凌对德军入侵毫无抵抗。
Most of the Austrian people,envying what they saw as the economic success and prestige that Hitler had brought to Germany,now welcomed their German neighbours.
现在大部分奥地利人羡慕希特勒给德国带来的经济繁荣和威望,因此欢迎德国邻居的到来。
Hitler's first great gamble of expansion had paid off.
希特勒首次领土扩张的豪赌得到回报。
1 carnations | |
n.麝香石竹,康乃馨( carnation的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 Nazis | |
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义 | |
参考例句: |
|
|
3 succumbed | |
不再抵抗(诱惑、疾病、攻击等)( succumb的过去式和过去分词 ); 屈从; 被压垮; 死 | |
参考例句: |
|
|
4 bullying | |
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈 | |
参考例句: |
|
|