英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:黑猩猩的可爱飞行之旅实为悲剧

时间:2020-03-12 06:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: And now to our NewsHour Shares, something that caught our eye. The video of a rescued chimpanzee's flight to wildlife sanctuary2 recently spread like wildfire on the Internet. The NewsHour's Julia Griffin tracked down the video's pilot and asked about his mission to save Africa's imperiled primates4.

JULIA GRIFFIN: It's a simple video that tugs5 at the heartstrings: A baby chimp1 bonds with, sleeps on, and even learns from the man flying him to a safer home. The pilot is Anthony Caere, Belgian aviator6 working for Virunga National Park in the Democratic Republic of Congo.

ANTHONY CAERE, Virunga National Park: Since I was a little boy, I had two big wishes. And it was flying small planes and animals. And when I had the opportunity to work for Virunga National Park, I grabbed it with two hands.

JULIA GRIFFIN: On a normal day, Caere is an eye in the sky, assisting rangers7 in anti-poaching patrols, wildlife censuses8 and other duties. But a few times a year, he ferries orphaned9 apes and monkeys 400 miles north to Lwiro Primate3 Rehabilitation10 Center. His passenger this time was Mussa, a 3-year-old chimpanzee recently rescued from poachers.

ANTHONY CAERE: It's actually a very sad story, because they took that little chimp away from his family. They killed his family.

JULIA GRIFFIN: Poachers often sell slaughtered11 adult monkeys as bushmeat in local markets, but they prefer to peddle12 the baby animals as pets. Once confiscated13 from their captors, Lwiro provides primates like Mussa a safe space to recover. The organization cares for more than six dozen chimps14 and nearly 100 monkeys, many of which arrive malnourished, stressed and physically15 wounded from tight ropes and small cages, which is why, Caere says, most baby chimps are not restrained during his flights.

ANTHONY CAERE: If you have like a really chill little baby chimp who is happy to be on your lap, and it holds you, then you have the wrong effect when you put it in a cage. Then it will totally freak out, start to cry. And it can die, actually. So we take the time to gain his trust, to feed him. And when he feels comfortable and he jumps on your arms and he holds you, then it's time to do the flight.

JULIA GRIFFIN: And while he is happy his video went viral, Caere emphasizes this flight should never have happened in the first place.

ANTHONY CAERE: I hope the people not only say, OK, it's a cute movie, but the message is that that little chimp should be with his mom, and not on my lap.

JULIA GRIFFIN: Mussa is now in quarantine with other rescued baby chimps. When he is ready, he will be introduced to a new chimp family. For the PBS NewsHour, I'm Julia Griffin.

JUDY WOODRUFF: And it restores your faith in people.

朱蒂·伍德瑞夫:现在进入NewsHour Shares时段,有些事情引起了我们的注意。一只被解救的黑猩猩被人驾机送往了野生动物保护区,这件事被拍成了视频,最近在互联网上大肆传播。NewsHour记者茱莉亚·格里芬找到了视频中的飞行员,询问了他关于拯救非洲濒危灵长类动物的使命。

茱莉亚·格里芬:这个视频很简单,但却牵动着我们的心弦:一个人驾机将一只小黑猩猩送往更安全的家园,而这只小黑猩猩和他关系非常好,和他睡在一起,甚至还从他身上学到了很多东西。这位飞行员就是安东尼·卡西里,比利时飞机驾驶员,在刚果民主共和国的维龙加国家公园工作。

安东尼·卡西里,维龙加国家公园:孩提时代我就有两个志愿。就是驾驶小型飞机和做与动物有关的工作。当我获得在维龙加国家公园工作的机会时,我了了心愿。

茱莉亚·格里芬:平日,卡西里就是天空之眼,帮助公园管理者进行反偷猎巡逻,进行野生动物普查等工作。但一年中会有几次,他要摆渡孤猿和猴子,到400英里外的灵长类动物康复中心。这一次穆萨,一个3岁的黑猩猩,成了他的乘客。这只黑猩猩刚刚从偷猎者手中获救。

安东尼·卡西里:这实际上是一个非常悲伤的故事,因为他们让那只小猩猩失去了家人。他们杀了他的家人。

茱莉亚·格里芬:偷猎者经常会将宰杀后的成年猴子拿到当地市场,当做山里的野味去卖,而对于幼年动物,它们则更喜欢将它们作为宠物贩卖。一旦康复中心从这些偷猎者手中救下这些动物,他们就会为像穆萨这样的灵长类动物,提供一个更为安全的疗养场所。在这个机构疗养的黑猩猩超过72只,猴子近100只,其中许多来的时候都是营养不良、精神压抑,或是因被绳子紧紧捆绑或在小笼子里关押,引起了身体外伤,这也正是为什么,卡西里说,大多数黑猩猩幼崽在他的飞机上都不受约束。

安东尼·卡西里:如果有一只受惊的黑猩猩幼崽,愿意趴在你的腿上,环抱着你,那么如果你把它放在一个笼子里,那就大错特错了。那样它会完全失控,开始哭泣。事实上,它可能会死去。所以我们会花一段时间,去获得他的信任,来喂养他。当他感到舒服了,跳上了你的手臂,他抱着你,那么就可以飞行了。

茱莉亚·格里芬:虽然他很高兴他的视频能够得以传播,但卡西里强调说,这种飞行从一开始就不应该发生。

安东尼·卡西里:我希望人们不仅说,好吧,这是一个可爱的视频,而且应该传达这样一种信息,就是这只小猩猩应该跟着他的妈妈,而不是在我的腿上。

茱莉亚·格里芬:穆萨现在正与其他获救的黑猩猩幼崽一同接受检疫。当他做好准备,就会被介绍给一个新的黑猩猩家庭。PBS NewsHour,我是茱莉亚·格里芬。

朱蒂·伍德瑞夫:这段视频可以让人重燃信心。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chimp WXGza     
n.黑猩猩
参考例句:
  • In fact,the color of gorilla and chimp are light-color.其实大猩猩和黑猩猩的肤色是较为浅的。
  • The chimp is the champ.猩猩是冠军。
2 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
3 primate A1YzI     
n.灵长类(目)动物,首席主教;adj.首要的
参考例句:
  • 14 percent of primate species are highly endangered.14%的灵长类物种处于高度濒危状态。
  • The woolly spider monkey is the largest primate in the Americas.绒毛蛛猴是美洲最大的灵长类动物。
4 primates 9536f12c27d026e37c108bd6fc53dbba     
primate的复数
参考例句:
  • Primates are alert, inquisitive animals. 灵长目动物是机灵、好奇的动物。
  • Consciousness or cerebration has been said to have emerged in the evolution of higher primates. 据说意识或思考在较高级灵长类的进化中已出现。
5 tugs 629a65759ea19a2537f981373572d154     
n.猛拉( tug的名词复数 );猛拖;拖船v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的第三人称单数 )
参考例句:
  • The raucous sirens of the tugs came in from the river. 河上传来拖轮发出的沙哑的汽笛声。 来自辞典例句
  • As I near the North Tower, the wind tugs at my role. 当我接近北塔的时候,风牵动着我的平衡杆。 来自辞典例句
6 aviator BPryq     
n.飞行家,飞行员
参考例句:
  • The young aviator bragged of his exploits in the sky.那名年轻的飞行员吹嘘他在空中飞行的英勇事迹。
  • Hundreds of admirers besieged the famous aviator.数百名爱慕者围困那个著名飞行员。
7 rangers f306109e6f069bca5191deb9b03359e2     
护林者( ranger的名词复数 ); 突击队员
参考例句:
  • Do you know where the Rangers Stadium is? 你知道Rangers体育场在哪吗? 来自超越目标英语 第3册
  • Now I'm a Rangers' fan, so I like to be near the stadium. 现在我是Rangers的爱好者,所以我想离体育场近一点。 来自超越目标英语 第3册
8 censuses f29fb817205e490823397c4e59fe6851     
人口普查,统计( census的名词复数 )
参考例句:
  • Data derived from population censuses is useful for social researchers. 从人口普查中得到的数据对社会研究者们很有用处。
  • UNFPA also helps countries compile reliable demographic data and carry out censuses. 人口基金还帮助各国汇编可靠的人口数据及开展人口普查。
9 orphaned ac11e48c532f244a7f6abad4cdedea5a     
[计][修]孤立
参考例句:
  • Orphaned children were consigned to institutions. 孤儿都打发到了福利院。
  • He was orphaned at an early age. 他幼年时便成了孤儿。
10 rehabilitation 8Vcxv     
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位
参考例句:
  • He's booked himself into a rehabilitation clinic.他自己联系了一家康复诊所。
  • No one can really make me rehabilitation of injuries.已经没有人可以真正令我的伤康复了。
11 slaughtered 59ed88f0d23c16f58790fb11c4a5055d     
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The invading army slaughtered a lot of people. 侵略军杀了许多人。 来自《简明英汉词典》
  • Hundreds of innocent civilians were cruelly slaughtered. 数百名无辜平民遭残杀。 来自《简明英汉词典》
12 peddle VAgyb     
vt.(沿街)叫卖,兜售;宣传,散播
参考例句:
  • She loves to peddle gossip round the village.她喜欢在村里到处说闲话。
  • Street vendors peddle their goods along the sidewalk.街头摊贩沿著人行道兜售他们的商品。
13 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
14 chimps 2a09048610e52de775e2fe426c063f06     
(非洲)黑猩猩( chimp的名词复数 )
参考例句:
  • Chimps are too scarce, and too nearly human, to be routinely slaughtered for spare parts. 黑猩猩又太少,也太接近于人类,不可以作为人器官备用件说杀就杀。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 医学的第四次革命
  • And as nonprimates, they provoke fewer ethical and safety-related concerns than chimps or baboons. 而且作为非灵长类,就不会产生像用黑猩猩或狒狒那样的伦理和安全方面的顾虑。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 医学的第四次革命
15 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴