英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第206期:像一块滚石(3)

时间:2016-09-19 05:32来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   "So what really happened?" Hertzfeld asked. "Is it really as bad as it looks?"

  “到底发生了什么?”赫茨菲尔德问道,“真的有这么糟吗?”
  "No, it's worse." Jobs grimaced1. "It's much worse than you can imagine."
  “不,更糟,”乔布斯一副愁眉苦脸的样子,“比你能想象的更糟糕。”
  He blamed Sculley for betraying him, and said that Apple would not be able to manage without him.
  他指责斯卡利背叛自己,并表示,没有自己苹果将无法管理。
  His role as chairman, he complained, was completely ceremonial.
  乔布斯抱怨,他的董事长角色完全是名誉性质的。
  He was being ejected from his Bandley 3 office to a small and almost empty building he nicknamed "Siberia."
  他被赶出自己在班德利3号楼办公室,搬进一个几近空旷的建筑,他戏称它为“西伯利亚”。
  Hertzfeld turned the topic to happier days, and they began to reminisce about the past.
  赫茨菲尔德将话题转向以前的快乐日子,他们开始怀念过去。
  Earlier that week, Dylan had released a new album, Empire Burlesque2,
  迪伦在那一周刚发布了一张新专辑《皇帝讽刺剧》
  and Hertzfeld brought a copy that they played on Jobs's high-tech3 turntable.
  赫茨菲尔德给乔布斯带了一张,在他家的髙科技唱片机上播放。
  乔布斯传
  The most notable track, "When the Night Comes Falling from the Sky,"
  最著名的一曲是《当夜幕降临》,
  with its apocalyptic4 message, seemed appropriate for the evening, but Jobs didn't like it.
  充满启示录的意味,似乎很适合这个夜晚。但是乔布斯并不喜欢。
  It sounded almost disco, and he gloomily argued that Dylan had been going downhill since Blood on the Tracks.
  它几乎和迪斯科一样。乔布斯沮丧地认为,自从《路上的血迹》这张专辑后,迪伦就在走下坡路。
  So Hertzfeld moved the needle to the last song on the album, "Dark Eyes,"
  于是,赫茨菲尔德将唱针移到了最后一首歌曲《黑眼睛》
  which was a simple acoustic5 number featuring Dylan alone on guitar and harmonica.
  没有电子乐的伴奏,只有吉他和口琴,回荡着迪伦一个人的歌声。
  It was slow and mournful and, Hertzfeld hoped, would remind Jobs of the earlier Dylan tracks he so loved.
  这首歌节奏缓慢,感情哀伤。赫茨菲尔德本以为这能让乔布斯想起他所喜爱的迪伦的早期作品,
  But Jobs didn't like that song either and had no desire to hear the rest of the album.
  但乔布斯同样不喜欢这首歌,也不想再听这张专辑里的其他歌曲。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 grimaced 5f3f78dc835e71266975d0c281dceae8     
v.扮鬼相,做鬼脸( grimace的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He grimaced at the bitter taste. 他一尝那苦味,做了个怪相。
  • She grimaced at the sight of all the work. 她一看到这么多的工作就皱起了眉头。 来自《简明英汉词典》
2 burlesque scEyq     
v.嘲弄,戏仿;n.嘲弄,取笑,滑稽模仿
参考例句:
  • Our comic play was a burlesque of a Shakespearean tragedy.我们的喜剧是对莎士比亚一出悲剧的讽刺性模仿。
  • He shouldn't burlesque the elder.他不应模仿那长者。
3 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
4 apocalyptic dVJzK     
adj.预示灾祸的,启示的
参考例句:
  • The air is chill and stagnant,the language apocalyptic.空气寒冷而污浊,语言则是《启示录》式的。
  • Parts of the ocean there look just absolutely apocalyptic.海洋的很多区域看上去完全像是世界末日。
5 acoustic KJ7y8     
adj.听觉的,声音的;(乐器)原声的
参考例句:
  • The hall has a fine acoustic.这个大厅的传音效果很好。
  • Animals use a whole rang of acoustic, visual,and chemical signals in their systems of communication.动物利用各种各样的听觉、视觉和化学信号来进行交流。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴