-
(单词翻译:双击或拖选)
A few days after this rant1, Jobs got a call from Schmidt, who had resigned from the Apple board the previous summer.
几天后,乔布斯接到了施密特的电话,他在2009年夏天就已退出苹果董事会。
He suggested they get together for coffee, and they met at a café in a Palo Alto shopping center.
施密特提议两人一起喝杯咖啡,于是他们在帕洛奥图购物中心的一个咖啡厅里会面。
"We spent half the time talking about personal matters,
“我们一半的时间都在聊着个人问题,
then half the time on his perception that Google had stolen Apple's user interface2 designs," recalled Schmidt.
剩下一半时间就是乔布斯在说谷歌偷窃苹果用户界面设计的事。”施密特回忆说。
When it came to the latter subject, Jobs did most of the talking. Google had ripped him off, he said in colorful language.
当谈论到后面这个话题时,大部分时间都是乔布斯在说话。他说谷歌欺骗了他,言语中五味杂陈。
"We've got you red-handed," he told Schmidt.
“我们把你们抓了个正着。”他对施密特说,
"I'm not interested in settling. I don't want your money. If you offer me $5 billion, I won't want it.
“我对和解没有兴趣。我不想要你们的钱。就算你们拿出50亿美元要求和解,我也不会要的。
I've got plenty of money. I want you to stop using our ideas in Android, that's all I want."
我有的是钱,我要你们停止在安卓上使用我们的创意,这才是我想要的。”
They resolved nothing. Underlying3 the dispute was an even more fundamental issue, one that had unnerving historical resonance4.
两人的谈话没有解决任何问题。这场争端的背后有着更深刻的问题及其令人不安的历史渊源。
Google presented Android as an "open" platform;
谷歌将安卓作为一个“开放”平台;
its open-source code was freely available for multiple hardware makers5 to use on whatever phones or tablets they built.
各个硬件制造商都可以在自己的手机和平板电脑上免费使用它的开源代码。
Jobs, of course, had a dogmatic belief that Apple should closely integrate its operating systems with its hardware.
乔布斯则信奉苹果应该将其操作系统与硬件封闭地整合起来。
In the 1980s Apple had not licensed6 out its Macintosh operating system,
20世纪80年代,苹果没有授权他人使用麦金塔操作系统,
and Microsoft eventually gained dominant7 market share by licensing8 its system to multiple hardware makers and, in Jobs's mind, ripping off Apple's interface.
而微软则将其操作系统授权给多个硬件制造商使用,并最终主宰了操作系统市场;在乔布斯看来,微软的操作系统剽窃了苹果的界面。
1 rant | |
v.咆哮;怒吼;n.大话;粗野的话 | |
参考例句: |
|
|
2 interface | |
n.接合部位,分界面;v.(使)互相联系 | |
参考例句: |
|
|
3 underlying | |
adj.在下面的,含蓄的,潜在的 | |
参考例句: |
|
|
4 resonance | |
n.洪亮;共鸣;共振 | |
参考例句: |
|
|
5 makers | |
n.制造者,制造商(maker的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
6 licensed | |
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
7 dominant | |
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因 | |
参考例句: |
|
|
8 licensing | |
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|