英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第283期:失散的父亲(2)

时间:2017-05-15 05:41来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Simpson went to Sacramento alone. "It was very intense," Simpson recalled.

  辛普森一个人去了萨克拉门托。“当时非常紧张。”辛普森回忆道。
  She found her father working in a small restaurant.
  她发现父亲在一家小餐馆工作。
  He seemed happy to see her, yet oddly passive about the entire situation.
  他见到她似乎很高兴,但是对整个局面都表现得很被动。
  They talked for a few hours, and he recounted that, after he left Wisconsin,
  他们聊了几个小时,他讲述了离开威斯康星之后,
  he had drifted away from teaching and gotten into the restaurant business.
  他如何从教书转到了餐饮生意。
  Jobs had asked Simpson not to mention him, so she didn't.
  乔布斯之前告诉辛普森不要提起他,所以她只字未提。
  But at one point her father casually1 remarked that he and her mother had had another baby, a boy, before she had been born.
  但是她父亲不经意地提到,在她之前,他和她母亲还曾经有过一个男孩。
  "What happened to him?" she asked. He replied, "We'll never see that baby again. That baby's gone."
  “他怎么样了? ”她问。他答道:“我们再也没见过那个孩子。他不在了。”
  Simpson recoiled2 but said nothing.
  辛普森犹豫了一下,没说什么。
  An even more astonishing revelation occurred when Jandali was describing the previous restaurants that he had run.
  接下来还有更惊人的。钱德里描述他曾经经营过的餐馆,
  There had been some nice ones, he insisted, fancier than the Sacramento joint3 they were then sitting in.
  强调说曾经有些很不错,比现在萨克拉门托的这个要漂亮。
  He told her, somewhat emotionally, that he wished she could have seen him when he was managing a Mediterranean4 restaurant north of San Jose.
  他有点儿激动地说,真希望她能看到他在圣何塞北部经营的那个地中海餐厅。
  "That was a wonderful place," he said.
  “那个地方真棒,”他说,
  "All of the successful technology people used to come there. Even Steve Jobs."
  “所有科技界的成功人士都会去那儿,甚至包括史蒂夫·乔布斯。”
  Simpson was stunned5. "Oh, yeah, he used to come in, and he was a sweet guy, and a big tipper," her father added.
  辛普森惊呆了。“是真的,他来过,而且他很友善,小费给得很多。”她爸爸接着说。
  Mona was able to refrain from blurting6 out, Steve Jobs is your son!
  莫娜强忍着没有脱口而出,史蒂夫·乔布斯是你儿子!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 casually UwBzvw     
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
参考例句:
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
2 recoiled 8282f6b353b1fa6f91b917c46152c025     
v.畏缩( recoil的过去式和过去分词 );退缩;报应;返回
参考例句:
  • She recoiled from his touch. 她躲开他的触摸。
  • Howard recoiled a little at the sharpness in my voice. 听到我的尖声,霍华德往后缩了一下。 来自《简明英汉词典》
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
5 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
6 blurting 018ab7ab628eaa4f707eefcb74cdf989     
v.突然说出,脱口而出( blurt的现在分词 )
参考例句:
  • I can change my life minute by blurting out book. 脱口而出这本书,我就能够改变我的人生。 来自互联网
  • B: I just practiced blurting out useful sentences every day for one year. 我只是用了一年的时间每天练习脱口而出有用的句子。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴