英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第308期:婚礼(2)

时间:2017-07-26 00:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   He ended up making the right choice.

  最终,他作了正确的选择。
  As Redse told friends, she never would have survived if she had gone back to Jobs, nor would their marriage.
  如莱德斯跟朋友们所说,如果她回到乔布斯身边,她肯定撑不下来,他们的婚姻也一样。
  Even though he would pine about the spiritual nature of his connection to Redse, he had a far more solid relationship with Powell.
  虽然他会为他与莱德斯之间的灵魂相通而感到难舍难分,但是他跟鲍威尔的关系更稳固。
  He liked her, he loved her, he respected her, and he was comfortable with her.
  他喜欢她,爱她,尊重她,而且跟她在一起觉得很舒服。
  He may not have seen her as mystical, but she was a sensible anchor for his life.
  他可能不会觉得她神秘,但她对他的生活来说是最合适的后盾。
  "He is the luckiest guy to have landed with Laurene,
  “他能跟劳伦安顿下来,真是太幸运了。
  who is smart and can engage him intellectually and can sustain his ups and downs and tempestuous1 personality," said Joanna Hoffman.
  她聪明,可以用智慧吸引他,可以包容他起伏多变的性格。”乔安娜·霍夫曼说,
  "Because she's not neurotic2, Steve may feel that she is not as mystical as Tina or something. But that's silly."
  “因为她不多愁善感,史蒂夫可能会觉得她没有蒂娜神秘或怎样。但那很愚蠢。”
  Andy Hertzfeld agreed. "Laurene looks a lot like Tina,
  安迪·赫茨菲尔德也有同感,“劳伦看起来跟蒂娜有很多相似之处,
  but she is totally different because she is tougher and armor-plated. That's why the marriage works."
  其实完全不同,因为她更坚彻,就像是披了铠甲。这就是为什么他们的婚姻是成功的。”
  Jobs understood this as well. Despite his emotional turbulence3 and occasional meanness,
  乔布斯对此也了然于心。虽然他的情感容易波动,
  the marriage would turn out to be enduring, marked by loyalty4 and faithfulness,
  但他们的婚姻长久而忠诚、彼此信任,
  overcoming the ups and downs and jangling emotional complexities5 it encountered.
  克服了婚姻中必须经受的所有起起伏伏和情感纠葛。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tempestuous rpzwj     
adj.狂暴的
参考例句:
  • She burst into a tempestuous fit of anger.她勃然大怒。
  • Dark and tempestuous was night.夜色深沉,狂风肆虐,暴雨倾盆。
2 neurotic lGSxB     
adj.神经病的,神经过敏的;n.神经过敏者,神经病患者
参考例句:
  • Nothing is more distracting than a neurotic boss. 没有什么比神经过敏的老板更恼人的了。
  • There are also unpleasant brain effects such as anxiety and neurotic behaviour.也会对大脑产生不良影响,如焦虑和神经质的行为。
3 turbulence 8m9wZ     
n.喧嚣,狂暴,骚乱,湍流
参考例句:
  • The turbulence caused the plane to turn over.空气的激流导致飞机翻转。
  • The world advances amidst turbulence.世界在动荡中前进。
4 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
5 complexities b217e6f6e3d61b3dd560522457376e61     
复杂性(complexity的名词复数); 复杂的事物
参考例句:
  • The complexities of life bothered him. 生活的复杂使他困惑。
  • The complexities of life bothered me. 生活的杂乱事儿使我心烦。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴