英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第356期:向库比蒂诺蹒跚前进(3)

时间:2017-12-13 08:27来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   He was, in fact, eager to sell everything, and he pushed that approach. 事实上,他是渴望把公司全部卖掉,因此他着力推荐这个方式。

  "When you take a close look, you'll decide you want more than my software," he told them. “如果你们了解得更多,你们会决定想要的不仅仅是我的软件,”他对他们说,
  "You'll want to buy the whole company and take all the people." “你们会想收购整个公司并收编所有员工。”
  A few weeks later Jobs and his family went to Hawaii for Christmas vacation. 几周之后,乔布斯和他的家人前往夏威夷度圣诞假期。
  Larry Ellison was also there, as he had been the year before. 拉里·埃利森当时也在那里,就像前一年一样。
  "You know, Larry, I think I've found a way for me to get back into Apple and get control of it without you having to buy it," “你看,拉里,我想我找到了一种方式重回苹果并获得控制权,而且你也不用去收购它。”
  Jobs said as they walked along the shore. 在他们俩人沿着海岸散步时,乔布斯这样说。
  Ellison recalled, "He explained his strategy, which was getting Apple to buy NeXT, 埃利森回忆说:“他解释了他的策略,即促成苹果收购NeXT,
  then he would go on the board and be one step away from being CEO." 然后他就可以进入董事会,离CEO的位子仅一步之遥。”
  Ellison thought that Jobs was missing a key point. 埃利森认为乔布斯忽视了一个关键问题。
  "But Steve, there's one thing I don't understand," he said. "If we don't buy the company, how can we make any money?" “但是史蒂夫,有件事我不明白,”他说,“如果我们不收购公司,我们怎么赚钱呢?”
  It was a reminder1 of how different their desires were. 这再次显示了他们的欲求是多么不同。
  Jobs put his hand on Ellison's left shoulder, pulled him so close that their noses almost touched, and said, 乔布斯把手搭在埃利森的左肩上,把他拉到自己跟前,他们的鼻尖几乎要碰上了,他说:
  "Larry, this is why it's really important that I'm your friend. You don't need any more money." “拉里,这就是为什么有我做你的朋友非常重要。你不需要更多钱了。”
  Ellison recalled that his own answer was almost a whine2: "Well, I may not need the money, 埃利森还记得自己当时嘀咕着回答,“可能我是不需要这些钱,
  but why should some fund manager at Fidelity3 get the money? Why should someone else get it? Why shouldn't it be us?" 可是为什么要让富达的那些基金经理赚到这些钱呢?为什么要让别人赚?为什么不应该是我们?”
  "I think if I went back to Apple, and I didn't own any of Apple, and you didn't own any of Apple, I'd have the moral high ground," Jobs replied. “我想如果我回到苹果,而我不持有苹果的股份,你也不持有苹果的股份,我就会占据道德高地。”乔布斯回答说。
  "Steve, that's really expensive real estate, this moral high ground," said Ellison. “史蒂夫,这块道德高地可真是块昂贵的地产。”埃利森说,
  "Look, Steve, you're my best friend, and Apple is your company. I'll do whatever you want." “你瞧,史蒂夫,你是我最好的朋友,而苹果是你的公司。我会听你的。”
  Although Jobs later said that he was not plotting to take over Apple at the time, Ellison thought it was inevitable4. 虽然乔布斯后来说他当时没有计划夺回苹果,但是埃利森觉得那是不可避免的。
  "Anyone who spent more than a half hour with Amelio would realize that he couldn't do anything but self-destruct," he later said. “任何人只要跟阿梅里奥聊上半个小时就会认识到,他除了自我毁灭干不了别的。”他后来说。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
2 whine VMNzc     
v.哀号,号哭;n.哀鸣
参考例句:
  • You are getting paid to think,not to whine.支付给你工资是让你思考而不是哀怨的。
  • The bullet hit a rock and rocketed with a sharp whine.子弹打在一块岩石上,一声尖厉的呼啸,跳飞开去。
3 fidelity vk3xB     
n.忠诚,忠实;精确
参考例句:
  • There is nothing like a dog's fidelity.没有什么能比得上狗的忠诚。
  • His fidelity and industry brought him speedy promotion.他的尽职及勤奋使他很快地得到晋升。
4 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴