英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 静脉血管的秘密

时间:2021-08-26 08:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Veins2 are pretty important.

血管相当的重要。

After all, they carry blood fromvarious parts of the body to the heart.

毕竟,它们从身体的各个部分向心脏运输血液。

But for all their significance, veins are modest, too.

虽然很重要,但血管也很谦逊。

Yoursare probably content to work behind the scenes, tucked away beneath the skin.

血管甘愿在幕后工作,在皮肤下默默运输血液。

Sometimes, however, veins take center-stage and become visible as blue lines on the skin, oftenresembling an unmarked roadmap.

然而,有时候血管成为主角,在皮肤上可以看到蓝色的线,很像未被标记的地图。

If you haven't guessed by now, we're talking about varicoseveins.

如果你还没有猜到,我们讨论的正是静脉曲张的血管。

Have you ever wondered what are they are and how they form?

你是否想知道它们是什么并怎样形成的?

Basically, a varicose vein1 is one that is twisted and filled with backed-up blood.

通常,静脉曲张的血管充满回流的血液并因此扭曲。

Although they mostcommonly occur in the legs, varicose veins can also happen in the esophagus, testes and theurinary bladder.

它们不仅多见于腿部,也会表现在食管、睾丸、膀胱上。

Varicose veins in the legs occur when the valves in a vein near the surface of the skin malfunction3.

当皮肤表面下的血管的阀门不起作用时,腿上的静脉曲张开始显现。

Valves usually keep blood from flowing backwards4 in the vein once it's been pumped towards theheart.

阀门的作用是防止有心脏送出的血液回流。

When the valves don't work properly, blood gets stuck, causing the vein to swell5 and kink.

当阀门不正常工作时,血液不能流动,导致血管膨胀和扭结。

Although varicose veins are usually associated with senior citizens, not every older person hasthem.

虽然静脉曲张多发生在老年人身上,但是不是每个老年人都患有这种病。

Weak valves are often inherited, and can also be caused by wearing clothing that squeezesthe legs and veins too tightly.

脆弱的阀门通常是遗传的,或者身上的衣服把腿和血管勒的太紧导致的。

Varicose veins may seem unsightly, but they're not usually a cause for major concern.

静脉曲张是很难看的,但是它们通常不会引起强烈的关注。

Still, if youhave them and want to do something about it, talk to your doctor.

然而,如果你有这种病并想要治疗,和你的医生聊聊。

Treatments range fromwearing strong support stockings to surgery.

治疗方法包括从穿修复性的长筒袜到做外科手术。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vein fi9w0     
n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络
参考例句:
  • The girl is not in the vein for singing today.那女孩今天没有心情唱歌。
  • The doctor injects glucose into the patient's vein.医生把葡萄糖注射入病人的静脉。
2 veins 65827206226d9e2d78ea2bfe697c6329     
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
参考例句:
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
3 malfunction 1ASxT     
vi.发生功能故障,发生故障,显示机能失常
参考例句:
  • There must have been a computer malfunction.一定是出了电脑故障。
  • Results have been delayed owing to a malfunction in the computer.由于电脑发生故障,计算结果推迟了。
4 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
5 swell IHnzB     
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
参考例句:
  • The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
  • His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴