英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 熏肉能治流鼻血吗?

时间:2021-08-26 09:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Time to go the A Moment of Science mailbag. A listener writes:

接下来是《科学一刻》听众来信时间。我们的一位听众写道:

Dear A Moment of Science,I've heard that pork can be used to stop a nosebleed.

亲爱的《科学一刻》栏目,我听说猪肉能被用来治流鼻血。

Is this true, or just a myth?

这是真的吗,还是虚构出来的?

Well, there are lots of anecdotal stories about doctors in the 17-and 1800s stuffing patients'noses with salt pork to stop nosebleeds.

呃,现在流传着许多这样的奇闻趣事,说的是18,19世纪的医生将腌猪肉塞进病人的鼻子里治疗流鼻血。

But the practice fell out of favor at some point because the meat wasn't always the freshest, and often swarmed1 with bacteria and other dangerous parasites2.

但是在某些时候,这一疗法并不流行。因为猪肉并不总是最新鲜的,经常有细菌以及其他有害的寄生虫。

But recently, doctors at the Detroit Medical Center used this old folk method to treat a young child who suffered from frequent and prolonged bloody3 noses.

但是在近期,底特律医疗中心的医生们就用这一偏方来治疗一名小孩子。这个孩子频繁地流鼻血且持续时间很长,她深受其苦。

Using so called nasal tampons made of raw, salt pork, which they packed into her nose, the docs were able to stop the bleeding withintwenty-four hours.

医生将由生的腌猪肉做成的,所谓的鼻子止血棉,塞进她的鼻子。在24小时之内,医生们成功的止住了这个孩子的鼻血。

Now, to be sure, trying this admittedly weird4 sounding method on a single patient hardly constitutes an in depth study.

说老实话,只在一名病人身上尝试这个听起来确实古怪的老偏方,几乎难以构成一项有深度的医学研究。

But the pork treatment seems to have worked in this case.Why?

但是在这个案例中,猪肉疗法看起来起作用了。这是为什么呢?

It could be that raw salt pork has certain qualities that help stop the bleeding.

可能的原因是,生的腌猪肉具有某种特性,有助于止血。

Or maybe thecombination of cold and salt narrow the blood vessels5 while the fat kick-starts clotting6.

或者可能是,在脂肪快速凝固的同时,低温和盐的共同作用使血管收缩。

In any case, it's an interesting example of how some old folk cures might have some basis inscience.

不管怎样,这都是一个有趣的例子,关于一些老偏方如何具有科学依据。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 swarmed 3f3ff8c8e0f4188f5aa0b8df54637368     
密集( swarm的过去式和过去分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
参考例句:
  • When the bell rang, the children swarmed out of the school. 铃声一响,孩子们蜂拥而出离开了学校。
  • When the rain started the crowd swarmed back into the hotel. 雨一开始下,人群就蜂拥回了旅社。
2 parasites a8076647ef34cfbbf9d3cb418df78a08     
寄生物( parasite的名词复数 ); 靠他人为生的人; 诸虫
参考例句:
  • These symptoms may be referable to virus infection rather than parasites. 这些症状也许是由病毒感染引起的,而与寄生虫无关。
  • Kangaroos harbor a vast range of parasites. 袋鼠身上有各种各样的寄生虫。
3 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
4 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
5 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
6 clotting 9eca3747f25ae6f0d50d00d5b71d5d7d     
v.凝固( clot的现在分词 );烧结
参考例句:
  • The study was also based only on the one anti-clotting drug. 所用抗血栓药物也仅限于一种。 来自互联网
  • A plasma protein that is converted into thrombin during blood clotting. 凝血原酶一种血浆蛋白质,在血液凝聚时转化成凝血''。'酵'。''''。'素'。''。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴