英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:新冠病毒如何影响下一代医生(1)

时间:2021-12-06 01:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

CLASS OF COVID-19

2019新冠病毒课程

THE VIRUS IS RESHAPING HOW MEDICAL SCHOOLS TRAIN FUTURE DOCTORS

新冠病毒正在改变未来医学院培养医生的方式

In February 2019, The Kaiser PermanenTe health system announced a new kind of medical school.

2019年2月,凯撒永久医疗系统宣布了一种新型医学院。

The school would be built "from the ground up" to prepare students for the complexities1 of the U.S. medical system.

这所学校将“从头开始”建设,让学生为美国医疗系统的复杂性做好准备。

The curriculum would emphasize cultural competency, patient and provider well-being2, mental health and the elimination3 of socioeconomic disparities in the medical system.

课程将强调文化能力、病人和提供者的福祉、心理健康和消除医疗系统中的社会经济差距。

Students would see patients right away, and hands-on learning would replace many lectures.

学生们可以马上见病人,动手学习将取代许多讲座。

What's more, the first five graduating classes would pay nothing to attend;

更重要的是,前五届的毕业班不需要支付任何费用,

Kaiser hoped this would attract a student body more diverse than the typical U.S. medical school's.

凯撒希望这将吸引比典型的美国医学院更多样化的学生群体。

"The school will help shape the future of medical education," said Kaiser CEO Bernard J. Tyson, who died unexpectedly, reportedly of a heart attack, about nine months after the announcement.

“这所学校将帮助塑造医学教育的未来,”凯撒集团首席执行官伯纳德·J·泰森说。据报道,泰森在宣布这一消息的9个月后心脏病发作,意外死亡。

That future felt a good deal more urgent by the time the Kaiser Permanente Bernard J. Tyson School of Medicine opened its doors in Pasadena, Calif., in July 2020.

当凯撒永久医疗机构伯纳德J.泰森医学院于2020年7月在加利福尼亚州帕萨迪纳市开业时,这种前景显得更加紧迫。

The COVID-19 pandemic had put almost every facet4 of normal life on hold,

新冠病毒几乎让正常生活的方方面面都陷入了停滞,

and the medical system was scrambling5 to treat millions of patients with a new and terrifying disease, a disproportionate number of them Black and brown.

医疗系统正忙于治疗数百万患有一种新的可怕疾病的患者,其中绝大多数是黑人和棕色人种。

The streets were filled with people protesting police brutality6 and racism7, as a nation that had long overslept awoke to the disparities woven into almost every American institution.

街头挤满了抗议警察暴行和种族主义的人们,这个长期睡过头的国家发现了几乎每个美国制度中都存在的不平等。

"Our country doesn't just have a pandemic. It also has a renewed recognition of centuries of racism," says Kaiser's founding dean, Dr. Mark Schuster.

“我们的国家不仅仅有一场流行病,它还重新认识了几个世纪以来的种族主义,”凯泽基金会的创始院长马克·舒斯特博士说。

"We need to make sure that our students understand our history."

“我们需要确保我们的学生了解我们的历史。”

Kaiser isn't alone there, of course. Medical schools all over the world have had to adjust on the fly, in ways both practical and ideological8.

当然,凯泽并不是唯一这样做的人。世界各地的医学院不得不在实践和意识形态方面匆忙进行调整。

First, schools had to figure out how to remotely train students in skills taught hands-on before lockdowns.

首先,学校必须弄清楚如何远程对学生培训封锁前亲身学习的技能。

Then, in the U.S., schools were also forced to grapple with their roles in a health care system that often fails to keep Black and brown patients well.

然后,在美国,学校还被迫努力解决自己在医疗体系中的角色问题,因为医疗体系往往无法让黑人和棕色人种的病人保持健康。

That meant learning how to produce doctors who could help chip away at those disparities moving forward.

这意味着要学习如何培养能够帮助消除这些不平等的医生。

With no warning and no instruction manual, medical schools are figuring out how to train a generation of postpandemic doctors for a world still taking shape.

在没有警告也没有指导手册的情况下,医学院正在研究如何培养新冠后的一代医生以适应一个仍在重塑中的世界。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 complexities b217e6f6e3d61b3dd560522457376e61     
复杂性(complexity的名词复数); 复杂的事物
参考例句:
  • The complexities of life bothered him. 生活的复杂使他困惑。
  • The complexities of life bothered me. 生活的杂乱事儿使我心烦。
2 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
3 elimination 3qexM     
n.排除,消除,消灭
参考例句:
  • Their elimination from the competition was a great surprise.他们在比赛中遭到淘汰是个很大的意外。
  • I was eliminated from the 400 metres in the semi-finals.我在400米半决赛中被淘汰。
4 facet wzXym     
n.(问题等的)一个方面;(多面体的)面
参考例句:
  • He has perfected himself in every facet of his job.他已使自己对工作的各个方面都得心应手。
  • Every facet of college life is fascinating.大学生活的每个方面都令人兴奋。
5 scrambling cfea7454c3a8813b07de2178a1025138     
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
6 brutality MSbyb     
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
7 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
8 ideological bq3zi8     
a.意识形态的
参考例句:
  • He always tries to link his study with his ideological problems. 他总是把学习和自己的思想问题联系起来。
  • He helped me enormously with advice on how to do ideological work. 他告诉我怎样做思想工作,对我有很大帮助。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴