英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:新冠病毒如何影响下一代医生(7)

时间:2021-12-06 01:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The U.S. medical-school system also missed opportunities presented by COVID-19.

美国医学院系统也错失了新冠带来的机会。

For example, relatively1 few schools changed their admission requirements to make life easier for applicants2.

例如,为了方便申请者而改变入学要求的学校相对较少。

To apply for most U.S. medical schools, students still had to take a $320 hours-long standardized3 exam called the Medical College Admission Test (MCAT).

为了申请大多数美国医学院,学生仍须参加一项每小时320美元的标准化考试,该考试被称为医学院入学考试。

A grassroots group called Students for Ethical4 Admissions called on schools to waive5 that requirement,

一个名为“道德招生”的草根组织呼吁学校放弃这一要求,

citing the risks of disease spread that come with sitting for hours in an exam room with strangers, but only a handful of schools, including Stanford and the University of Minnesota, did so.

理由是与陌生人在考场里坐上数小时可能会导致疾病传播。但只有少数学校这样做了,其中包括斯坦福大学和明尼苏达大学。

The AAMC, which administers the test, maintains that all students should still take the MCAT.

负责管理这项考试的AAMC坚持所有学生都应该参加MCAT考试。

And not all schools have used the moment to update their curriculums or done a seamless job of bringing learning online.

并不是所有的学校都会利用这个机会更新自己的课程,或者把所有的学习都转移到网上。

The majority of U.K. medical students experienced some disruption to their normal training, one study found.

一项研究发现,大多数英国医科学生的正常训练受到了一些干扰。

"This is a detriment6 to my education, sitting in my bedroom trying to focus when my parents are home working," agrees 23-year-old Elli Warsh, a nursing student at New Jersey's Rutgers University.

23岁的埃利·沃什是新泽西州罗格斯大学的一名护生,她对此表示赞同:“父母在家工作时,我却坐在卧室里试图集中注意力,这对我的学习不利。”

Warsh and her classmates were pulled out of the hospital from March to July 2020.

2020年3月至7月,沃什和她的同学被从医院撤出。

They had to practice skills like full-body assessments8 on family members or roommates; some students who lived alone used teddy bears.

他们必须练习对家庭成员或室友进行全身评估等技能,一些独居的学生使用泰迪熊。

Now, Warsh says, she has no idea if her skills will be on a par7 with those of previous new nurses when she graduates in May.

现在,沃什说,她不知道自己的技能是否能与5月份毕业时的新护士相比。

Those are real fears, particularly for students who aren't attending big-name, richly endowed medical schools

这些都是实实在在的担忧,尤其是对于那些没有上过那些能够在忙碌中适应的名牌医学院的学生,

that were able to adjust on the fly and for those shouldering burdens like financial distress9 and childcare during the pandemic.

以及那些在新冠期间背负着经济困难和儿童保育等负担的学生。

Time will tell how they fare when their residency placements come around.

时间会告诉我们当他们的实习期到来时他们会有怎样的表现。

In the meantime, students like Emilia Zevallos-Roberts, a 25-year-old student from Kaiser's school of medicine, find optimism in the disruption.

与此同时,像25岁的凯泽医学院学生伊米莉亚·泽瓦洛斯-罗伯茨这样的学生在这种混乱中找到了乐观。

"Although the pandemic is obviously devastating," Zevallos-Roberts says, "I'm hoping that the energy and momentum10 for change that we're seeing now,

泽瓦洛斯-罗伯茨说:“虽然新冠显然是毁灭性的,但我希望我们现在看到的改变的能量和势头,

that we're able to bring that forward when we're graduating three years from now."

我们能够在三年后我们毕业的时候把它向前推进。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
2 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
3 standardized 8hHzgs     
adj.标准化的
参考例句:
  • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
  • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
4 ethical diIz4     
adj.伦理的,道德的,合乎道德的
参考例句:
  • It is necessary to get the youth to have a high ethical concept.必须使青年具有高度的道德观念。
  • It was a debate which aroused fervent ethical arguments.那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
5 waive PpGyO     
vt.放弃,不坚持(规定、要求、权力等)
参考例句:
  • I'll record to our habitat office waive our claim immediately.我立即写信给咱们的总公司提出放弃索赔。
  • In view of the unusual circumstances,they agree to waive their requirement.鉴于特殊情况,他们同意放弃他们的要求。
6 detriment zlHzx     
n.损害;损害物,造成损害的根源
参考例句:
  • Smoking is a detriment to one's health.吸烟危害健康。
  • His lack of education is a serious detriment to his career.他的未受教育对他的事业是一种严重的妨碍。
7 par OK0xR     
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
参考例句:
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
8 assessments 7d0657785d6e5832f8576c61c78262ef     
n.评估( assessment的名词复数 );评价;(应偿付金额的)估定;(为征税对财产所作的)估价
参考例句:
  • He was shrewd in his personal assessments. 他总能对人作出精明的评价。 来自《简明英汉词典》
  • Surveys show about two-thirds use such assessments, while half employ personality tests. 调查表明,约有三分之二的公司采用了这种测评;而一半的公司则采用工作人员个人品质测试。 来自百科语句
9 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
10 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴