英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:最具影响力人物--汤姆·布雷迪

时间:2022-07-21 08:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Tom Brady

汤姆·布雷迪

All-time great

史上最强

I had always followed Tom Brady's career, but when I came to the States to live and play football, I became a true fan.

我一直关注汤姆·布雷迪的职业生涯,但当我来到美国生活和踢球时,我成了一个真正的球迷。

I'm proud that I also get to call him a great friend.

我很自豪我也能称他为好朋友。

Even if you're not a tennis fan, you want to watch Roger Federer on the court; even if you don't follow basketball, you know who Michael Jordan is.

即使你不是网球迷,你也想在赛场上看到罗杰·费德勒; 即使你不喜欢篮球,你也知道迈克尔·乔丹是谁。

Tom Brady is an iconic sportsman whom people know, see and admire.

汤姆·布雷迪是一个体坛明星,人们都知道他,欣赏他,钦佩他。

Even if you don't follow American football, you want to watch Tom Brady play (partly because he's so goddamn good-looking!).

即使你不喜欢美式橄榄球,你也想看汤姆·布雷迪踢球(部分原因是他帅爆了!)。

Tom has accomplished1 the unimaginable.

汤姆完成了难以想象的事情。

His drive to compete and win is unrivaled.

他奋力拼搏竞争和获胜的精神是无与伦比的。

Playing in nine Super Bowls with the New England Patriots2 and winning six of them was an achievement any athlete would be more than satisfied with, but not Tom.

与新英格兰爱国者队一起打了九场超级碗比赛,并赢得了六场,这是任何运动员都无比满意的成就,但汤姆不是。

Watching him appear this year in his 10th Super Bowl, this time with the Tampa Bay Buccaneers, and win—while being named the Super Bowl MVP for the fifth time—was a remarkable3 moment in sporting history.

今年,看着他第10次出现在超级碗上,这次是在坦帕湾海盗队,赢得了比赛——第五次赢得了超级碗最有价值球员的称号,这真是体育史上的伟大时刻。

When I think about the peak of athletic4 excellence5, it's hard not to think about Tom Brady.

当我想到最杰出的运动员时,会不由自主的想到汤姆·布雷迪。

To watch him play is nothing short of inspiring.

看他打球简直太鼓舞人心了。

We can all read the stats and records that he's broken.

我们都能看到他打破的数据和记录。

Tom is and always will be one of the greatest quarterbacks to ever play American football.

汤姆现在是,将来也永远是美国橄榄球史上最伟大的四分卫之一。

He is a true competitor; his unmatched dedication6 to the sport, his leadership on the field, his strength both mentally and physically7,

汤姆·布雷迪是一个真正的竞争者; 他对运动无可比拟的奉献精神,他在球场上的领导能力,他精神上和身体上的力量,

and his courage are what make Tom Brady a champion and a personal hero of mine.

以及他的勇气,成就了他的冠军之位,成为我心目中的英雄。

What I and his many friends also see is a great human being, a great father, family man, friend and partner.

我和他的许多朋友所看到的他是一个伟大的人,一个伟大的父亲,顾家男人,朋友和伴侣。

He's simply the best, and I can't wait to see what this next season brings.

他是最棒的,我迫不及待地想知道下个赛季会带来什么。

Angélique kidjo

安洁莉克·琪蒂欧

Shining her light

闪耀着她的光芒

To be able to witness Angélique Kidjo in her element is a gift.

能亲眼目睹安洁莉克·琪蒂欧的风采是一种恩赐。

When we were collaborating8 on a song for her latest album, Mother Nature, it felt both magical and natural—like we were sisters in the studio.

当我们为她的最新专辑《大自然母亲》合作一首歌时,感觉既神奇又自然——我们在录音室里就像姐妹一样。

She taught me how to dance to African music with her, and would walk me through the steps and rhythms like an absolute firecracker.

她教我伴着非洲音乐跟她一起跳舞,还带着我灵活地寻找舞步和节奏。

Her ability to blend cultures, creating a soulful sound that is out of this world, makes working with her and listening to her so special.

她能融合不同文化,创造出世界上最深情的声音,这让我感觉能和她一起工作,听她唱歌是如此特别。

It doesn't matter where you are—you hear her, and you become alive.

不管你在哪里,只要你听到她的声音,你就如获重生。

She electrifies9 people.

她让人们兴奋不已。

Through Mother Nature—which features collaborations with the next generation of African musicians—she continues to uphold her mission of bringing forth10 incredible people and giving them a chance.

通过与下一代非洲音乐家合作的《大自然母亲》可以看出,她继续坚守着她的使命——培养出优秀的人才,并给他们机会。

It's meaningful for someone like Angélique to say to a younger artist, “I love you, and you're amazing. Here's an opportunity for everyone to hear you.”

像安洁莉克这样的人对年轻的艺术家说:“我爱你,你太棒了。这是让每个人都能听到你唱歌的机会。” 这句话颇有深意。

The grace she exudes11 toward her fellow creators, and to humankind, is a reflection of her vibrancy12, kindness and generosity13.

她在其他创造者和人类面前所散发出的优雅气质,是她的活力、善良和慷慨的反映。

Angélique is as real as they come.

安洁莉克活得很真实。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
2 patriots cf0387291504d78a6ac7a13147d2f229     
爱国者,爱国主义者( patriot的名词复数 )
参考例句:
  • Abraham Lincoln was a fine type of the American patriots. 亚伯拉罕·林肯是美国爱国者的优秀典型。
  • These patriots would fight to death before they surrendered. 这些爱国者宁愿战斗到死,也不愿投降。
3 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
4 athletic sOPy8     
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的
参考例句:
  • This area has been marked off for athletic practice.这块地方被划出来供体育训练之用。
  • He is an athletic star.他是一个运动明星。
5 excellence ZnhxM     
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德
参考例句:
  • His art has reached a high degree of excellence.他的艺术已达到炉火纯青的地步。
  • My performance is far below excellence.我的表演离优秀还差得远呢。
6 dedication pxMx9     
n.奉献,献身,致力,题献,献辞
参考例句:
  • We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
  • Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
7 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
8 collaborating bd93aed5558c4b146fa553d822f7c432     
合作( collaborate的现在分词 ); 勾结叛国
参考例句:
  • Joe is collaborating on the work with a friend. 乔正与一位朋友合作做那件工作。
  • He was not only learning from but also collaborating with Joseph Thomson. 他不仅是在跟约瑟福?汤姆逊学习,而且也是在和他合作。
9 electrifies 6aa71073ea5b07a5fb55560a62a99dbe     
v.使电气化( electrify的第三人称单数 );使兴奋
参考例句:
  • Chain Lightning electrifies the enemies for a while. 闪电链electrifies敌人一会儿。 来自互联网
  • The unity of the brass trademark and patent leather definitely electrifies your desire for the Collection! 独特的专利皮革编网设计由手工在带有花押字的织物上完成,绝对是渴望之选。 来自互联网
10 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
11 exudes ddab1b9d3ea1477d1fff147b391ef133     
v.缓慢流出,渗出,分泌出( exude的第三人称单数 );流露出对(某物)的神态或感情
参考例句:
  • The plant exudes a sticky fluid. 这种植物分泌出一种黏液。
  • She exudes sexual magnetism. 她洋溢着女性的魅力。
12 vibrancy 1h5wz     
n.活跃;震动
参考例句:
  • I like the vibrancy of her character.我喜欢她的活泼性格。
  • Tom felt himself being drawn towards her vibrant personality. 汤姆感觉自己被她充满朝气的个性所吸引。
13 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴