英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

绿野仙踪 第76期:神奇的翡翠城(11)

时间:2018-07-17 01:08来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 But when the Woodman entered the great Throne Room he saw neither the Head nor the Lady, for Oz had taken the shape of a most terrible Beast.  当铁皮人走进大宫殿中去,他所看见的既不是头,也不是妇人,因为奥芝变成了一只最可怕野兽。

It was nearly as big as an elephant, and the green throne seemed hardly strong enough to hold its weight.  它大得几乎像一只象,这个绿的宫殿,似乎载负不起它的重量。
The Beast had a head like that of a rhinoceros1, only there were five eyes in its face.  这只野兽有一个像犀牛的头,不过在它的脸上却有五只眼睛。
There were five long arms growing out of its body, and it also had five long, slim legs.  在它身上长出五只长臂,也还有五条细长的腿。
Thick, woolly hair covered every part of it, and a more dreadful-looking monster could not be imagined.  厚厚地羊毛似的毛盖满在全身,是一只样子可怕得不能想象的怪物。
It was fortunate the Tin Woodman had no heart at that moment, for it would have beat loud and fast from terror.  这是铁皮人的幸福,在那时候他还没有心,否则,他的心会因害怕而跳动得响而且快。
But being only tin, the Woodman was not at all afraid, although he was much disappointed. 只因为他是铁皮做的,虽然十分失望,却不大害怕。
"I am Oz, the Great and Terrible," spoke2 the Beast, in a voice that was one great roar. "Who are you, and why do you seek me?" “我是伟大的可怕的奥芝!”那野兽说话的声音是一声怒吼,“你是谁?你为什么要来找我?”
"I am a Woodman, and made of tin. Therefore I have no heart, and cannot love. I pray you to give me a heart that I may be as other men are." “我是一个樵夫,用铁皮做成的。我没有心,不能够恋爱。我请求你给我一颗心,使得我可以像旁的人一样。”
"Why should I do this?" demanded the Beast. 野兽问道:“为什么我应该这样做?”
"Because I ask it, and you alone can grant my request," answered the Woodman. 铁皮人回答说:“我请求这个,因为只有你,才能够满足我的请求。”
Oz gave a low growl3 at this, but said, gruffly: "If you indeed desire a heart, you must earn it." 奥芝对于这个回答,发出一个低低的咆哮,粗暴地说道:“倘使你真的要求一颗心,你必定能够得到它的。”
"How?" asked the Woodman. 铁皮人问:“怎么样得到它呢?”
"Help Dorothy to kill the Wicked Witch of the West," replied the Beast.  “你去帮助多萝茜杀死西方的恶女巫,”野兽回答说。
"When the Witch is dead, come to me, and I will then give you the biggest and kindest and most loving heart in all the Land of Oz." “当这个女巫死了的时候,跑到我这里来,我将把全奥芝那颗最大最仁慈和最有爱的心给你。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rhinoceros tXxxw     
n.犀牛
参考例句:
  • The rhinoceros has one horn on its nose.犀牛鼻子上有一个角。
  • The body of the rhinoceros likes a cattle and the head likes a triangle.犀牛的形体像牛,头呈三角形。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 growl VeHzE     
v.(狗等)嗥叫,(炮等)轰鸣;n.嗥叫,轰鸣
参考例句:
  • The dog was biting,growling and wagging its tail.那条狗在一边撕咬一边低声吼叫,尾巴也跟着摇摆。
  • The car growls along rutted streets.汽车在车辙纵横的街上一路轰鸣。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绿野仙踪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴