英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

绿野仙踪 第84期:找寻恶女巫(5)

时间:2018-07-25 09:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 When the Wicked Witch looked out again and saw all her crows lying in a heap, she got into a terrible rage, and blew three times upon her silver whistle. 当女巫又望见她的乌鸦们全死掉了,恨恨地咬着牙,她不能再忍受了,第三次吹响她的银笛。

Forthwith there was heard a great buzzing in the air, and a swarm1 of black bees came flying toward her. 立刻听到空中有一阵嗡嗡的声音,是一群黑蜂飞来了。
"Go to the strangers and sting them to death!" commanded the Witch, and the bees turned and flew rapidly until they came to where Dorothy and her friends were walking.  “飞到那些陌生的客人待着的地方,螫死他们罢!”女巫下着这个命令,黑蜂转过弯来急速地飞着,奔向多萝茜和她的朋友们赶路的地方。
The Woodman had seen them coming, and the Scarecrow had decided2 what to do. 铁皮人已经发现它们来了,稻草人也已经决定做什么了。
"Take out my straw and scatter3 it over the little girl and the dog and the Lion," he said to the Woodman, "and the bees cannot sting them."  他对铁皮人说:“快把我身体里塞着的稻草拿出来,盖在小女孩子和狗以及狮子的身上,黑蜂们就螫不到他们了。”
This the Woodman did, and as Dorothy lay close beside the Lion and held Toto in her arms, the straw covered them entirely4. 铁皮人很快的做完了这些,多萝茜在靠近狮子身旁躺着,还把托托抱在她的臂弯里,他们就这样被稻草遮没了。
The bees came and found no one but the Woodman to sting, so they flew at him and broke off all their stings against the tin, without hurting the Woodman at all.  黑蜂们飞来,找不到他们,只能螫着铁皮人,所以它们都刺向铁皮人,却白白地在铁皮面上,折损了它们所有的刺,铁皮人却没有受到任何伤害。
And as bees cannot live when their stings are broken that was the end of the black bees,  黑蜂们的刺毁了,那是黑蜂的末日,
and they lay scattered5 thick about the Woodman, like little heaps of fine coal. 许多黑蜂散落在铁皮人的四周,厚厚地像一小堆上等的媒。
Then Dorothy and the Lion got up, and the girl helped the Tin Woodman put the straw back into the Scarecrow again, until he was as good as ever.  于是多萝茜和狮子站起来,他们再把稻草塞进稻草人的身体,使他完好如初。
So they started upon their journey once more. 接着,他们就出发了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 swarm dqlyj     
n.(昆虫)等一大群;vi.成群飞舞;蜂拥而入
参考例句:
  • There is a swarm of bees in the tree.这树上有一窝蜜蜂。
  • A swarm of ants are moving busily.一群蚂蚁正在忙碌地搬家。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 scatter uDwzt     
vt.撒,驱散,散开;散布/播;vi.分散,消散
参考例句:
  • You pile everything up and scatter things around.你把东西乱堆乱放。
  • Small villages scatter at the foot of the mountain.村庄零零落落地散布在山脚下。
4 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
5 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绿野仙踪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴