英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:远大前程 07 Pip arrives in London

时间:2012-04-24 08:27来源:互联网 提供网友:eileengao   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  7 Pip arrives in London

  At that time everybody in England agreed that London was a wonderful city.So I was surprised to find it rather ugly, with narrow dirty streets, and people crowded into tiny houses. I was frightened by its huge size. At Smith-field, the meat market, I was shocked by the dirt and blood everywhere Then I came to Newgate Prison, where a drunk1 old man showed me the place where prisoners were hanged,and told me excitedly that four men would die there tomorrow. I was disgusted by this news.My first impression of London could not have been worse.

  However I managed to find Mr Jaggers’ office, noticing that other people were waiting for the great man too. After some time he appeared, walking towards me. His clients2 all rushed at him together. He spoke3 to some, and pushed others away.One man held on to the lawyer's sleeve.

  ‘Please, Mr Jaggers,’he begged,‘my brother is accused of stealing silver. Only you can save him! I'm ready to pay any-thing!’

  ‘Your brother?’repeated the lawyer.‘And the trial is to-morrow? Well,I'm sorry for you, and him.I'm on the other side.’

  ‘No,Mr Jaggers!’ cried the man desperately4, tears in his eyes.‘Don't say you're against him!I'll pay anything!’

  ‘Get out of my way,'said Mr Jaggers and we left the man on his knees on the pavement.

  Now Mr Jaggers turned to me and told me that on Monday I would go to Matthew Pocket's house to start my studies, but until then I would stay with his son, Herbert, who lived near-by.

  Wemmick, Mr Jaggers’ clerk,showed me the way to Mr Pocket's rooms.He was a short, dry man, with a square, expressionless face,between forty and fifty years old. His mouth was so wide that it looked like a post-box,and gave the impression of smiling all the time.

  ‘Is London a very wicked5 place?’I asked him, trying to make conversation as we walked.

  ‘You may be robbed or murdered in London. But that may happen to you anywhere, if there is any profit in it for the criminal.’

  I was not sure whether I looked forward to living in London, where people like Wemmick accepted crime so calmly.

  We arrived at Herbert Pocket's rented rooms. The building was the dirtiest I had ever seen, with broken windows and dusty doors.It stood in a little square with dying6 trees around it.I looked in horror7 at Mr Wemmick.

  ‘Ah!’ he said,not understanding my look.‘Its quiet position makes you think of the country.I quite agree.Goodbye,Mr Pip.’

  I went up the stairs, where there was a note on Mr Pocket's door, saying ‘Returning soon.’His idea of ‘soon’was not the same as mine. About half an hour later I heard footsteps8 rushing upstairs, and a young man of my age appeared breath-less at the door.‘Mr Pip?’he said.‘I'm so sorry I'm late!’

  I greeted him in a confused manner, unable to believe my eyes Suddenly he looked closely9 at me and gasped10

  ‘But you're the boy at Miss Havisham's!’

  ‘And you,’ I said,‘are the pale young gentleman!’

  We both started laughing, and shook hands.

  ‘Well!’ he said,‘I hope you'll forgive me for having knocked you down that day.’In fact I had knocked him down. But I did not contradict11 him.

  ‘Do you know why I was there?’ he asked.‘I had been invited to Miss Havisham's to see if she liked me.I suppose I didn't make a good impression on her.If she had liked me,I could be a rich man and engaged to Estella by now.’

  ‘Were you disappointed?’I asked.

  ‘Oh!I wouldn't want to marry Estella!She's a hard,proud girl, and Miss Havisham has brought her up to break men's hearts, as a revenge12 on all men.’

  ‘Is she a relation of Miss Havisham's?’I asked.

  ‘No,only adopted. Why were you at Miss Havisham's then?’

  ‘To make my fortune, the same as you! But I was lucky.’

  ‘You know Mr Jaggers is Miss Havisham's lawyer?It was kind of him to suggest that my father should teach you. My father is Miss Havisham's cousin, you know.’

  Herbert Pocket made an excellent impression on me. He always spoke openly and honestly.There was nothing secret or mean in his character, and we soon became good friends. I told him of my past life in the village, and my expectations.

  ‘Call me Herbert,’ he said.‘Would you mind my calling you Handel? There's a wonderful piece of music by Handel,called The Blacksmith13, which reminds me of you.’ Of course I agreed, and as we sat down to dinner, Herbert told me Miss Havisham's sad story.

  ‘Her mother died young. Her father was very rich and very proud, with only one child, Miss Havisham, by his first wife.Then he married his cook, and had a son by her.This son, a half-brother to Miss Havisham, was a bad character, and didn't inherit14 as much from his father as Miss Havisham did.And so perhaps he was angry with her for influencing her father against him.

  ‘Anyway,a certain man appeared, and pretended he was in love with Miss Havisham. She was certainly in love with him,and gave him whatever money he asked for. My father was the only one of her relations who dared to tell her that this man should not be trusted. She was so angry that she ordered my father straight out of the house, and he has never seen her since. Her other relations were not interested in her happiness but only in inheriting15 her wealth, so they said nothing. The couple fixed16 the wedding day, the guests were invited, the dress and the cake were brought to the house. The day came,but the man did not. He wrote a letter—’

  ‘Which she received at twenty to nine, when she was dressing17 for her wedding?’ I said.

  ‘Yes,so she stopped the clocks at that moment.She was very ill for a while, and since then has not seen daylight. People think that her half-brother sent the man to get money from her, and that he shared the profits. Perhaps he hated her for inheriting most of the Havisham fortune. Nobody knows what happened to the two men. So now you know as much as I do!’

  We talked of other things.I asked Herbert what his profession was.

  ‘Oh,working in the City,’ he said happily.‘Insuring ships.There's a lot of money in that, you know. Huge profits!’

  I began to think that Herbert must have greater expectations than I had.

  ‘Where are your ships at the moment?’ I asked admiringly.

  ‘Oh, I haven't started yet.I'm working in a counting-house just now. They don't pay me much, but I'm looking about me for a good opportunity. Then I'll make my fortune!’

  Looking around the room, at the old, worn furniture,I realized that Herbert must be very poor.And although he seemed full of hope for the future, somehow I thought he would never be very rich or successful.

  He and I spent a happy weekend visiting London together.Although it was all very exciting, I could not avoid noticing the dirt and bad smells and heat, and I compared it sadly with my village home, which now seemed so far away.

  7 匹普到达伦敦

  在那时,英国的每个人都称赞伦敦是一座美丽的城市。然而,让我吃惊的是,发现这座城市陈旧不堪、街道狭窄肮脏,人们拥挤在窄小的房子里,我被城市巨大的规模而吓呆。在伦敦肉食店,一个鲜肉市场,到处的污物和血迹让我毛骨悚然。然后,我来到新兴门监狱,这里一个喝得醉熏熏的老人把绞首架的地方指给我看,并兴奋地告诉我,明天这儿将有4个人归天,这个消息让我厌恶。我的伦敦第一印象不能再坏了。

  不管怎样,我要设法找到贾格斯先生的事务所,我注意到,其他人也在等候这位大人。过了一会儿他露面了,朝我走来。他的顾客一起向他冲来,他说了几句话,把其他人打发走了。有一个人抓住律师的衣袖。

  “求您啦,贾格斯先生”,他乞求说,“指控我兄弟偷了银器,只有你才能救他!我准备支付什么都行!”

  “你的兄弟?”律师重复说,“判决是明天吗?喂,对你很抱歉,我是在对面。”

  “不,贾格斯先生!”这个人不顾死活地叫喊着,双眼充满着泪水,“不是说你反对他!我什么东西都会支付的!”

  “滚开”,贾格斯先生说,我们离开了跪在人行道上的那个人。

  现在,贾格斯先生转向我并告诉我星期一我将去马修·朴凯特的家,开始我的学业。不过,到那时,我将和他的儿子,住在附近的赫伯特生活在一起。

  文米克,贾格斯先生的雇员,带着我去了朴凯特先生的房间。他是一个干瘪矮小的家伙,一张面无表情的方脸,年龄四、五十岁。他的大嘴看上去像一个邮箱,总是给人留下一个冷笑的印象。

  “伦敦是一个很坏的地方吗?”我问他,当我们走着的时候,设法找点儿话说。

  “在伦敦,你可能被抢或被杀,如果对罪犯有点好处,不论你在何处,都可能发生。”

  我不知道是否盼望在伦敦生活,这儿的人们都像文米克一样平静地容忍犯罪。

  我们到达赫伯特·朴凯特租的房屋,这是我见到的最肮脏的房子,破碎的门窗,满是尘土的楼道。这座房子坐落在一个小方院内,周围有一些要死不活的树木。我恐怖地看着文米克先生。

  “啊!”他不理解我的脸色,说,“幽静的职位让你想起农村,我很赞成,再见,匹普先生。”

  我上了楼梯,在朴凯特的门上贴有一张纸条,上面写着“外出即归”。他的“即归”意思和我的意思不一样。大约半小时之后,我听到冲上楼的脚步声,一个和我年龄相仿的年轻人上气不接下气地出现在门口。“匹普先生吗?”他说,“对不起,我来晚了!”

  我有点慌乱地向他问候,不能相信自己的眼睛。突然他气喘吁吁地盯着我。

  “你是在郝薇香小姐家里的那个孩子!”

  “你,”我说,“是那个白面少年绅士!”

  我们摇摇双手,开始大笑起来。

  “喂!”他说,“希望你能原谅我,那天把你打倒了”。事实上,是我把他打倒了。但是,我没有反驳他。

  “你知道为什么我在那儿?”他问,“郝薇香小姐让我去见她,看看我是否中她的意。我猜,我没有给她留下好的印象,如果她喜欢我的话,我现在可能是一个富翁了,并和艾丝黛拉订婚了。”

  “你们没有约定吗?”我问道。

  “噢!我不想和艾丝黛拉结婚!她是一个冷酷无情、傲慢的女孩子,郝薇香小姐把她带大,教唆她去伤男人的心,报复所有的男人。”

  “她是郝薇香小姐的亲戚吗?”我问。

  “不是,只不过是养女罢了。那么,你为什么在郝薇香小姐家呢?”

  “为我的命运,和你一样!不过,我是幸运的。”

  “你知道贾格斯先生是郝薇香小姐的律师吗?他仁慈地建议让我父亲教你,我父亲是郝薇香小姐的表兄,你明白。”

  赫伯特·朴凯特给我一个极好的印象,他说的总是直率和诚实的。在他的性格上,没有什么秘密和别有用意的事情,我们很快就成了好朋友。我告诉他在乡村过去的生活和我的前程。

  “叫我赫伯特,”他说,“我叫你汉德尔你会介意吗?有一支汉德尔写的美妙的乐曲,叫《铁匠》,这是你提醒了我。”当然我同意,当我们坐下来吃晚饭时,赫伯特给我讲了郝薇香小姐悲哀的故事。

  “她的妈妈年轻时就去世了,她的父亲是个富翁也很高傲,他第一个妻子,只有郝薇香小姐这一个孩子。然后,他和他的厨娘结婚,和她有一个儿子,这个儿子,对郝薇香小姐来说是同父异母的弟弟,是一个性格很坏的人,从他父亲那里继承的家产远没有郝薇香小姐那么多。或许是他生她的气,影响到她父亲反对他。

  有一个人假装爱上了郝薇香小姐,她是深深地爱着他,无论什么时候他要钱,她都给他。我父亲是她亲戚中唯一的一个,他敢告诉她这个人不是真正地爱她。她很生气,以致于下令让我父亲离开她的家。从此,他再也没有见到她。其他的亲戚对她的幸福不感兴趣,只想继承她的财富。因此,他们什么也不说。两人定好结婚的日子,宾客都邀请了,结婚礼服和蛋糕都买回家了。可是,结婚这一天到来之际,那人却不见了。他写了一封信——”

  “她是在8点40分收到的,当时她正穿着结婚礼服吧?”我说。

  “不错,在那一时刻她停止了钟表。她一时病得很重,自从那以后再没见过阳光。人们认为是她同父异母的弟弟派那个人来向她要钱,他从中得利。也许他恨郝薇香继承的财富太多,没有人知道两人发生了什么事情。现在你所知道的和我一样多!”

  我们谈了些其它事情。我问赫伯特,他的职业是什么。

  “噢,在市里工作,”他愉快地说,“从事船只保险,这一行有许多钱,你知道,丰厚的利润!”

  我开始想,赫伯特一定比我有更远大的前程。

  “此刻你的船在哪儿!”我羡慕地问。

  “噢,我还没有开展工作,刚才我正在会计室工作。他们没有支付更多的钱给我,不过,我找到了挣钱的好机会,不久,我将成为富翁。”

  看看周围的屋子,古老破旧的家具。我想,赫伯特一定很清贫,尽管他似乎对未来充满希望,不知为什么我想他不会成为富翁,也不会成功的。

  我和他一起游览了伦敦,度过了一个愉快的周末。虽然这使我很兴奋,但我不能回避去评价这个脏乱、怪味、又闷热的地方,伤心地和我似乎更遥远的乡下现在的家相比较。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 drunk LuozL6     
adj.醉酒的;(喻)陶醉的;n.酗酒者,醉汉
参考例句:
  • People who drives when they are drunk should be heavily penalised.醉酒驾车的人应受重罚。
  • She found him drunk when she came home at night.她晚上回家时,经常发现他醉醺醺的。
2 clients fac04ca68a48af91f0290001604a2463     
n.顾客( client的名词复数 );当事人;诉讼委托人;[计算机]客户端
参考例句:
  • a lawyer with many famous clients 拥有许多著名委托人的律师
  • She understood the importance of establishing a close rapport with clients. 她懂得与客户建立密切和谐的关系的重要性。
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
5 wicked WMmz9     
adj.邪恶的,恶劣的,缺德的;淘气的
参考例句:
  • Let everyone know all the wicked things she has done.把她干的坏事给大家抖搂抖搂。
  • The wicked must be wiped out.恶人必须除掉。
6 dying 1rGx0     
adj.垂死的,临终的
参考例句:
  • He was put in charge of the group by the dying leader.他被临终的领导人任命为集团负责人。
  • She was shown into a small room,where there was a dying man.她被领进了一间小屋子,那里有一个垂死的人。
7 horror DdUzN     
n.惊骇,恐怖,惨事,极端厌恶
参考例句:
  • The public has been awakened to the full horror of the situation.公众完全意识到了这一状况的可怕程度。
  • The thought of working nights fills me with abject horror.一想到要夜间工作我就觉得惨兮兮的。
8 footsteps 6508b080b068283fa9f93b103a1b4406     
n.脚步(声),一步的距离,足迹;脚步(声)( footstep的名词复数 );一步的距离;足迹
参考例句:
  • the sound of footsteps on the stairs 楼梯上的脚步声
  • Their footsteps echoed in the silence. 他们的脚步声在一片寂静中回荡着。
9 closely XwNzIh     
adv.紧密地;严密地,密切地
参考例句:
  • We shall follow closely the development of the situation.我们将密切注意形势的发展。
  • The two companies are closely tied up with each other.这两家公司之间有密切联系。
10 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
11 contradict HpgzU     
vt.反驳,否认...的真实性,与...发生矛盾
参考例句:
  • Young children should never contradict what their parents say.孩子们绝对不应顶撞父母。
  • They contradict each other all the time.他们总是相互抵触。
12 revenge lWfxP     
v.报...之仇,为...报仇 ;n.报仇,复仇
参考例句:
  • She poisoned his mind with ideas of hate and revenge.她用复仇的思想来毒害他的心灵。
  • There was anger in his eyes and revenge in his heart.他两眼闪现怒火,一心只想复仇。
13 blacksmith ZR7yl     
n.铁匠,锻工
参考例句:
  • The blacksmith is hammering the red-hot metal.铁匠正在锤烧红的铁。
  • The blacksmith forged a bar of iron into a hook.铁匠把一根铁条锻造成一个钩子。
14 inherit G7HxS     
vt.继承(金钱等),经遗传而得(性格、特征)
参考例句:
  • He intended that his son should inherit his business.他打算让他的儿子继承他的生意。
  • We must inherit in a critical way.我们要以批判的方式继承。
15 inheriting facd26ed4d5e74e65a2306ba3cbe2443     
v.继承( inherit的现在分词 );经遗传获得(品质、身体特征等)接替(责任等),继任
参考例句:
  • The two brothers split on inheriting the legacy of their parents. 两兄弟为继承父母的遗产而闹翻。 来自《简明英汉词典》
  • Nothing can clear Mr. Collins from the guilt of inheriting Longbourn. 柯林斯先生继承了浪博恩的产业,他这桩罪过是什么也洗不清的。 来自辞典例句
16 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
17 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴