-
(单词翻译:双击或拖选)
Reporter: Many of our readers are familiar with Johnson and Johnson consumer products. But, they may not be familiar with the Johnson & Johnson family of companies and what that actually encompasses1. Can you give us an overview2?
记者:我们的很多读者朋友们都对强生产品很熟悉,但是他们可能对强生的家族,以及强生家族的经营范围并不是很了解,您能就此给我们一个概述吗?
Weldon: The way that we look at our organization is that we have three business segments we work in. One is the consumer business, which you alluded3 to, and it is a lot of the baby products, baby shampoo, baby powder, band —aids. But then it also includes Neutrogena and Aveeno and a lot of consumer companies that people would not know belong to the J&J family. The second part of our business is our medical device and diagnostics business, which by itself is the largest medical device and diagnostics business in the world. That consists of everything from cardio-vascular products for stents to joint4 replacements5 for knees and hips6 to contact lenses with ACCUVUE, blood glucose7 meters, surgical8 Ethicon sutures and endoscopic instruments. So it covers a broad array of products. And then, we have our pharmaceutical9 business, which is our largest segment of all. It’s actually over 40% of our business. That really deals with cardio-vascular products, oncology products, immune mediated10 products for rheumatoid arthritis11 and those types of areas and a lot in the Virology area for HIV AIDs and Tuberculosis12. So when people look at J&J, most of them may think of it as the consumer side, but it’s actually our smallest portion of the business. And, we have about $61 billion in revenue and anywhere from $180 billion to $200 billion in market capital.
韦尔登:纵观一下我们这个组织,我们拥有三个业务部门。一个是消费类市场业务,也就是你刚刚指的那些消费产品,这其中包括许多婴儿用品,如婴儿洗发露、婴儿爽身粉等;还有邦迪,也包括露得清、艾维诺等很多人们并不知晓,但属于我们强生家族的消费品公司。第二是医疗设备和诊器业务,而我们这个业务在全世界来说是做得最大的,这包括一切从心血管支架产品到膝部和臀部关节置换装置,以及ACCUVUE、血糖仪、外科缝线缝合及内镜仪器镜头等,所以那包含了很多类产品。第三是我们拥有自己的制药业务,那也是我们最大的一个部分,占据了我们40%的业务。那主要与我们的心血管产品、肿瘤产品、风湿性关节炎的免疫产品等领域有关,还有艾滋病病毒和肺结核等病毒领域相关。所以当提到强生的时候,很多人想到的只是强生的消费类场业务,但那实际上是我们很小的一部分产业。我们的收入大约有610亿美元,而市场资金大约在1800到2000亿美元。
Reporter: What are the main challenges of leading in a decentralized corporate13 environment, including across countries and cultures?
记者:在这样一个权力下放的公司环境中做领导,包括在跨国跨文化的环境下做生意,您认为主要的挑战是什么呢?
点击收听单词发音
1 encompasses | |
v.围绕( encompass的第三人称单数 );包围;包含;包括 | |
参考例句: |
|
|
2 overview | |
n.概观,概述 | |
参考例句: |
|
|
3 alluded | |
提及,暗指( allude的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
5 replacements | |
n.代替( replacement的名词复数 );替换的人[物];替代品;归还 | |
参考例句: |
|
|
6 hips | |
abbr.high impact polystyrene 高冲击强度聚苯乙烯,耐冲性聚苯乙烯n.臀部( hip的名词复数 );[建筑学]屋脊;臀围(尺寸);臀部…的 | |
参考例句: |
|
|
7 glucose | |
n.葡萄糖 | |
参考例句: |
|
|
8 surgical | |
adj.外科的,外科医生的,手术上的 | |
参考例句: |
|
|
9 pharmaceutical | |
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的 | |
参考例句: |
|
|
10 mediated | |
调停,调解,斡旋( mediate的过去式和过去分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生 | |
参考例句: |
|
|
11 arthritis | |
n.关节炎 | |
参考例句: |
|
|
12 tuberculosis | |
n.结核病,肺结核 | |
参考例句: |
|
|
13 corporate | |
adj.共同的,全体的;公司的,企业的 | |
参考例句: |
|
|