英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界500强CEO访谈 第57期:百思买集团布菜恩邓恩 领导意味着更多责任(2)

时间:2017-03-31 02:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   How did it affect your career?

  那对于您的事业有怎样的影响呢?
  It changed me as a leader. I got really focused on: What are the big rocks that we need to move? I can still fall into some of the petty1 traps,but I worked really hard to say, is this really important or is this just like a little ego2 thing for me?
  我关注的是:在前进的道路上我们需要克服的困难都有哪些?在发展的过程中,我们仍有可能掉进一些陷阱中,但是我工作非常努力,因为我想要确定哪些事情是对我们真正重要的。
  Tell me about the best bosses you’ve worked for.
  请跟我们说一下您工作过程中遇到的最好的老板。
  Let me tell you a quick story that I think will illustrate3 it the best.
  让我告诉你一个小故事,我认为是最好的经历。
  My first day at Best Buy in 1985,I got handed a sales book and I got sent out on the floor, and essentially4 that was the training.
  我第一天到百思买上班是1985年,那天我拿到了一本销货簿,那就是我们的培训。
  And the store manager came up to me a couple days later and said, “How do you like it here?”
  几天之后,部门经理来问我说:"在这里工作感觉怎么样呢?"
  And I said: “You know what? I hate it.
  我说:"你知道吗,我不喜欢这里的工作,
  There’s no training. I’ve got people grabbing5 at me.”
  连个培训都没有。人们抓着我不放。"
  And then he looked at me and he started talking to me about the Minnesota Twins—this was in Minnesota.
  他看了看我然后开始跟我讲有关明尼苏达双城的事情,
  Started talking to me about the Vikings, talking to me about my fiancee, and then talked to me about fishing.
  那是在明尼苏达谈论维京部族,谈论我的未婚妻,谈论钓鱼等等。
  He started to get to know me and then he said: “You know, I come in early on Saturdays.
  他对我有了一定的了解之后又跟我说:"我周六早上都会很早来公司,
  If you want to spend some time,I’ll teach you a little bit about how to sell.”
  如果你想学的话,我可以教你一些销售的知识。"
  He did that for three successive6 Saturdays, and by the end of the three weeks, I was really pretty good and I liked it.
  然后他连续教了我三周,三周之后,我可以做得很好了,并且我喜欢上了那份工作。
  He taught me how to sell, and you can feed yourself for a lifetime when you know how to sell.
  那个经理教给我如何销售,一个人如果学会了销售的话,那就足以养活他一辈子了。
  And what he really didwas start to open doors for me, and start to find things out in me that I didn’t understand about myself.
  而他所做的就是为我开启了事业的大门,并且在我身上发掘了很多我自己并不知道的优点和闪光点。
  How do you use technology to keep in touch with employees and customers?
  您如何运用科技来与您公司的员工和顾客们保持联系呢?
  I leverage7 video to reach our folks. We have a quarterly8 enterprise-wide town hall that we started last year that is really an interesting couple of hours. We have folks from China, London, Mexico—all our operations around the world—and I typically start that off with, “Here’s a 15-minute update on where we are” and then we get questions from around the world. The other thing I will do is to go on Twitter and listen to what people are saying about us. I think those opinions are important for us. I also have a program that searches the Internet anytime somebody mentions Best Buy out there. Sometimes it’s really great things, sometimes it’s obscenity-laden, but I have a huge appetite for it. If I see customers have problems with things, I will contact the appropriate person in our company and have them contact that customer. Sometimes I contact the customer.
  我利用视频与我们的员工保持联系。从去年开始,我们每一个季度都会与我们的员工进行交谈,那几个小时很有意思。我们的员工来自中国、伦敦、墨西哥等世界上很多不同的地区,我总是会在最开始的时候说,"我们现在有15分钟的时间来讨论我们公司的进程”,然后我们就可以从全世界范围内得到一些问题的反馈。我会做的另外一件事情就是去Twitter了解人们对于我们的看法。我认为那些看法对我们很重要。我们还有一个程序,能够在任何时间在因特网上追踪到人们提及"百思买",有时候大家说的是好的事情,有时候是一些不好的事情,但是我总是很关注这个。如果我发现顾客对于我们的产品有什么问题的话,我会与相关部门的人员联系,让他们与那位顾客进行沟通,有的时候我会直接联系顾客。
  Hearing from you probably scares the heck out of them.
  人们直接收到您的来信可能会感到有些吃惊。
  It does freak them out a little bit. But I do think that the social media we have out there create interesting platforms for people to make those connections and to know things better. I think it’s just fascinating.
  的确会有一点,但是我认为,社会媒体就是为我们创造一些有趣的平台,使人们能够彼此进行联系并更好的了解事物,我觉得这很好。
  What goals have you set for yourself as a leader and a manager?
  作为一个领导和经理,您为自己设定的目标是什么呢?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 petty 8icyh     
adj.小的,琐碎的,不重要的,心胸狭窄的
参考例句:
  • The removal of petty restrictions has made life easier.对一些琐碎规定的取消使生活更自在了。
  • It was petty of her not to accept the apology.她气量太小,连道歉也不接受。
2 ego 7jtzw     
n.自我,自己,自尊
参考例句:
  • He is absolute ego in all thing.在所有的事情上他都绝对自我。
  • She has been on an ego trip since she sang on television.她上电视台唱过歌之后就一直自吹自擂。
3 illustrate IaRxw     
v.举例说明,阐明;图解,加插图
参考例句:
  • The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
  • This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
4 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
5 grabbing 6631ce3e19c459ec52654b31168f12de     
v.抢先,抢占( grab的现在分词 );(尤指匆忙地)取;攫取;(尤指自私、贪婪地)捞取
参考例句:
  • The plane was grabbing for altitude. 这架飞机在抢占高度。 来自《简明英汉词典》
  • He sprang to his feet, grabbing his keys off the coffee table. 他一跃而起,从茶几上一把抓起自己的钥匙。 来自辞典例句
6 successive Xsywc     
adj.接连的,连续的,相继的
参考例句:
  • He won three successive matches.他连胜三场比赛。
  • In memory,instructions are stored in a sequence of successive bytes.在记忆体中,指令被存放在一个连续的字节序列中。
7 leverage 03gyC     
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
参考例句:
  • We'll have to use leverage to move this huge rock.我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
  • He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
8 quarterly hSMxD     
adj.季度的;adv.季度地
参考例句:
  • The quarterly magazine is a periodical published every three months.季刊是每3个月出版一次的期刊。
  • The payments were made quarterly.按季度付酬。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   CEO
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴