英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

舌尖上的中国第1季 第83期:五味的调和(5)

时间:2018-07-19 08:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 After being boiled,syrup1 is poured into a jar. 糖浆熬得恰到好处倒入一个广口锅中

Gentle rotation2 of the jar will not only cool the syrup down 轻轻旋转既可以降温,又可以利用离心力
but also remove the air bubbles in it through the centrifugal force. 挤压出糖浆中的气泡
After repeated stretching,the syrup turns white, and then the sugar onion is ready to enjoy. 需要反复拉动棕黄色的糖才能变成白色趁着糖的温度再反复拉动糖葱就做成了
It is a heartwarming scene where the whole family shares sugar onions. 一家人团团圆圆的时候吃糖葱表示一家人甜甜蜜蜜的意思
Yao's sugar onion has 16 neat little pores evenly distributed around every bigger hole. 每一个大孔周围都均匀分布着16个整齐的小细孔
It has a strong fragrance3 and a nice crunch4 to it. 阿鸿的糖葱,闻着喷香,吃起来更是酥脆
As sweetness accumulates in the air, the final smoked ducks of the day will be soon ready . 一股甜香弥漫开来,今天最后一批熏鸭该出炉了
The ducks sell so well that customers can't even wait for them to dry up before taking them away. 生意前所未有的好食客们甚至等不及墙上的熏鸭晾干
At the same time, the Winter Festival is still just around the corner. 而远处,冬节的脚步也如约而至
In the ancestral hall, a traditional opera begins. 祖祠中,随着大戏的开场
People dedicate gorgeous desserts of all kinds to their ancestors while praying for their own lives. 人们怀着敬意把各种色泽艳丽的甜品奉献给祖先同时为自己的生活祈福
Yao wishes that his cooking skills can bring well-being5 to the entire family. 阿鸿的心愿,是他的传统手工技艺能继续为整个家庭带来富足
While young A Zhi, on the other hand, hopes to find a partner and expand the business. 而年轻的阿植却希望能找到合作伙伴把店面扩大
Their wishes vary, but they share the same feeling  towards sweetness and a positive prospect6 of future. 尽管每个人的心愿不同但甜味是一成不变的这是幸福的味道也是对未来美好的祝愿

点击收听单词发音收听单词发音  

1 syrup hguzup     
n.糖浆,糖水
参考例句:
  • I skimmed the foam from the boiling syrup.我撇去了煮沸糖浆上的泡沫。
  • Tinned fruit usually has a lot of syrup with it.罐头水果通常都有许多糖浆。
2 rotation LXmxE     
n.旋转;循环,轮流
参考例句:
  • Crop rotation helps prevent soil erosion.农作物轮作有助于防止水土流失。
  • The workers in this workshop do day and night shifts in weekly rotation.这个车间的工人上白班和上夜班每周轮换一次。
3 fragrance 66ryn     
n.芬芳,香味,香气
参考例句:
  • The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
  • The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
4 crunch uOgzM     
n.关键时刻;艰难局面;v.发出碎裂声
参考例句:
  • If it comes to the crunch they'll support us.关键时刻他们是会支持我们的。
  • People who crunch nuts at the movies can be very annoying.看电影时嘎吱作声地嚼干果的人会使人十分讨厌。
5 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
6 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   舌尖上的中国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴