-
(单词翻译:双击或拖选)
39.
Granny formally approved the marriage in March 2018.
By royal decree.
Meanwhile, Meg and I were already a growing family. We brought home a new puppy—a
sibling1 for little Guy. He’d been needing one, poor thing. So when a friend in Norfolk told me his
black Labrador had a litter, and offered me a gorgeous amber-eyed female, I couldn’t say no.
Meg and I named her Pula. The Setswana word for rain.
And good fortune.
Many mornings I’d wake to find myself surrounded by beings I loved, who loved me, and
depended on me, and I thought I simply had no right to this much good fortune. Work challenges
aside, this was happiness. Life was good.
And following along a predestined track, seemingly. The decree about the wedding coincided
uncannily with the airing of Meg’s farewell season of Suits, in which her character, Rachel, was
also preparing to get married. Art and life, imitating each other.
Decent of Suits, I thought, marrying Meg off the show, instead of pushing her down a lift shaft2.
There were enough people in real life trying to do that.
That spring, however, the press was quieter. Keener about breaking news of wedding details
than inventing new libels. Each day there was another “world exclusive” about the flowers, the
music, the food, the cake. No detail too small, not even the Portaloos. It was reported that we’d be
providing the poshest Portaloos on earth — porcelain3 basins, gold- plated seats — after being
inspired by the ones at Pippa Middleton’s wedding. In reality, we didn’t notice anything different
about how or where people went pee or poo at Pippa’s, and we had nothing to do with choosing
the Portaloos for ours. But we sincerely hoped that everyone would be able to do their thing in
comfort and peace.
Above all, we hoped the royal correspondents would continue to write about poo instead of
trying to stir it up.
So when the Palace encouraged us to feed more wedding details to those correspondents,
known as the Royal Rota, we obeyed. At the same time, I told the Palace that on the Big Day, the
happiest day of our lives, I didn’t want to see one single royal correspondent inside that chapel4,
unless Murdoch himself apologized for phone hacking5.
The Palace scoffed6. It would be all-out war, the courtiers warned, to bar the Royal Rota from
the wedding.
Then let’s go to war.
I’d had it with the Royal Rota, both the individuals and the system, which was more outdated7
than the horse and cart. It had been devised some forty years earlier, to give British print and
broadcast reporters first crack at the Royal Family, and it stank8 to high heaven. It discouraged fair
competition, engendered9 cronyism10, encouraged a small mob of hacks11 to feel entitled.
After weeks of wrangling12, it was agreed: The Royal Rota wouldn’t be allowed in the chapel,
but they could gather outside.
A small win, which I hugely celebrated13.
1 sibling | |
n.同胞手足(指兄、弟、姐或妹) | |
参考例句: |
|
|
2 shaft | |
n.(工具的)柄,杆状物 | |
参考例句: |
|
|
3 porcelain | |
n.瓷;adj.瓷的,瓷制的 | |
参考例句: |
|
|
4 chapel | |
n.小教堂,殡仪馆 | |
参考例句: |
|
|
5 hacking | |
n.非法访问计算机系统和数据库的活动 | |
参考例句: |
|
|
6 scoffed | |
嘲笑,嘲弄( scoff的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 outdated | |
adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时 | |
参考例句: |
|
|
8 stank | |
n. (英)坝,堰,池塘 动词stink的过去式 | |
参考例句: |
|
|
9 engendered | |
v.产生(某形势或状况),造成,引起( engender的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 cronyism | |
n.任人唯亲,对好朋友的偏袒 | |
参考例句: |
|
|
11 hacks | |
黑客 | |
参考例句: |
|
|
12 wrangling | |
v.争吵,争论,口角( wrangle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|