英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

神探夏洛克第三季第一集12

时间:2015-09-21 06:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   神探夏洛克第三季第一集_12

  'Apply enough pressure and it momentarily cuts off the pulse.'
  用适当的压力暂停脉搏
  Let me come through, please!
  求你了 让我过去
  It's all right...     No, he's my friend.
  没事            他是我朋友
  It's all right.      No, he's my friend.
  没事            不 他是我朋友
  It's all right, it's all right...
  好了
  He's my friend, please.
  他是我朋友 求你们
  Everything was anticipated, every eventuality allowed for.
  一切尽在掌握 每个细节
  It worked perfectly1.
  完美运作
  Molly. Molly Hooper? She was in on it?
  茉莉·胡帕 她真的参与了?
  Yes. You remember the little girl who was abducted2 by Moriarty?
  对 你记得被莫里亚蒂绑架的小女孩吧
  Get out!
  快出去
  'You assumed she reacted like that because I was her kidnapper3.'
  你认为她反应强烈 是因为我绑架了她
  But I deduced Moriarty
  但我推理出 莫里亚蒂
  must have found someone who looked very like me to plant suspicion,
  找了个很像我的人来栽赃
  and that that man, whoever he was,
  无论他是谁
  had to be got out of the way as soon as his usefulness ended.
  利用完一定就被除掉了
  That meant there was a corpse4 in the morgue somewhere
  这意味着停尸房里有具尸体
  that looked just like me.
  和我一模一样
  Clever.
  聪明
  Molly found the body, faked the records
  茉莉找到尸体 改掉记录
  and I provided the other coat.
  我捐出一件大衣
  I've got lots of coats.
  我有很多件大衣
  What about the sniper aiming at John?
  那瞄准约翰的阻击手呢?
  Mycroft's men intervened before he could take the shot.
  麦克罗夫特的人阻止了他
  He was invited to reconsider.
  他改变主意了
  Is it done?
  搞定了吗?
  Good.
  很好
  And your homeless network?
  你的流浪汉网络呢?
  As I explained, the whole street was closed off.
  我解释过 整条街都封锁了
  Like a scene from a play.
  成了一出舞台剧
  Neat, don't you think?
  干净利落 你觉得呢?
  Hmm...
  嗯
  What?
  怎么?
  Not the way I'd have done it.
  换我就不会这样
  Oh, really?
  是吗?
  No, I'm not saying it's not clever, but...         What?
  不是说这不聪明 可是...       什么?
  Bit...disappointed.
  有点...失望
  Oh. Everyone's a critic.
  大家都太挑剔了
  Anyway, that's not why I came.
  管他的 这不是我来的目的
  No?        No, I think you know why I'm here, Phillip.
  不是?       你知道我为什么来 菲利普
  "How I Did It, by Jack5 the Ripper?"
  "我是如何做到的 - 开膛手杰克"?
  Didn't you think it was intriguing6?
  你不觉得有趣吗?
  Lurid7. A case so sensational8 you hoped I'd be interested.
  太耸动 如此精心炮制来吸引我的案件
  But you overdid9 it, Phillip. You and your little fan-club.
  你做得太过了 菲利普 你和你的小粉丝俱乐部
  I just couldn't live with myself, knowing that I'd driven you to...
  我良心不安 是我害你陷入...
  But you didn't. You were always right, I wasn't dead.
  可你没有 你一直是对的 我没死
  No. No, and everything's OK now, isn't it?
  对 全都没事了 对吧?
  Yeah. Yeah.
  是的
  Though of course you've wasted police time.
  除了你浪费了警力
  Perverted10 the course of justice.
  妨碍了司法公正
  Risked distracting me from a massive terrorist assault
  让我从侦查恐怖袭击中分心
  that could have both destroyed Parliament
  差点毁掉议会
  and caused the death of hundreds of people.
  死掉几百人
  Oh, God! Oh, God, I'm sorry, Sherlock!
  上帝啊 对不起 夏洛克
  I'm so sorry.
  我很抱歉
  Hang on.
  等等
  That doesn't make sense.
  这说不通
  How could you be sure John would stand on that exact spot?
  你怎能确定约翰刚好站那里?
  I mean, what if he'd moved?
  如果他动了呢?
  And...how did you do it all so quickly?
  还有 你动作怎能这么快?
  What if the bike hadn't hit him?
  如果自行车没撞到他呢?
  And anyway, why are you telling me all this?
  再说 你为什么要告诉我?
  If you'd pulled that off, I'm the last person you'd tell the truth to!
  如果你真的做到了 最不会告诉的就是我吧
  Sherlock Holmes!
  夏洛克·福尔摩斯
  You...       Oh, your face!
  你这...       你那表情
  ..utter...      Your face!
  纯粹的...      瞧你那表情
  You!
  你
  Totally had you!          You cock!
  你上当了       你这混蛋
  I knew it! I knew it!
  我就知道 我就知道
  You... Oh, those things you said, such sweet things.
  你说的那些甜蜜的话
  I never knew you cared.
  我从不知道你在意
  I will, I'll kill you if you ever breathe a word of this...
  你敢告诉别人 我就杀了你
  Scout's honour...    to anyone! You knew!
  对天发誓         你敢 你早就知道
  You knew how to turn it off!
  你早就知道怎么关掉它
  There's an off switch.
  有个开关
  There's always an off switch.
  炸弹总有开关
  Terrorists can get into all sorts of problems
  恐怖分子会遇到各种意外
  unless there's an off switch.
  有个开关才安全
  So why did you let me go through all that?!
  那为什么这样熬我?
  I didn't lie altogether.
  我也没有全撒谎
  I've absolutely no idea how to turn any of these silly little lights off.
  我实在不知怎么关掉这些小破灯
  And you did call the police?
  你还报了警?
  Of course I called the police.
  我当然报了警
  I'm definitely going to kill you!
  我绝对要杀了你
  Oh, please. Killing11 me, that's so two years ago.
  拜托 杀我 反射弧长达两年啊

点击收听单词发音收听单词发音  

1 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
2 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
3 kidnapper ApAzj1     
n.绑架者,拐骗者
参考例句:
  • The kidnapper was shot dead then and there by the armed policeman.绑架者被武装警察当时当地击毙。
  • The kidnapper strangled the child with a piece of string.绑票的人用一根绳子把这孩子勒死了。
4 corpse JYiz4     
n.尸体,死尸
参考例句:
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
5 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
6 intriguing vqyzM1     
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心
参考例句:
  • These discoveries raise intriguing questions. 这些发现带来了非常有趣的问题。
  • It all sounds very intriguing. 这些听起来都很有趣。 来自《简明英汉词典》
7 lurid 9Atxh     
adj.可怕的;血红的;苍白的
参考例句:
  • The paper gave all the lurid details of the murder.这份报纸对这起凶杀案耸人听闻的细节描写得淋漓尽致。
  • The lurid sunset puts a red light on their faces.血红一般的夕阳映红了他们的脸。
8 sensational Szrwi     
adj.使人感动的,非常好的,轰动的,耸人听闻的
参考例句:
  • Papers of this kind are full of sensational news reports.这类报纸满是耸人听闻的新闻报道。
  • Their performance was sensational.他们的演出妙极了。
9 overdid 13d94caed9267780ee7ce0b54a5fcae4     
v.做得过分( overdo的过去式 );太夸张;把…煮得太久;(工作等)过度
参考例句:
  • We overdid the meat and it didn't taste good. 我们把肉煮得太久,结果味道不好了。 来自《简明英汉词典》
  • He overdid and became extremely tired. 他用力过猛,感到筋疲力尽。 来自《现代英汉综合大词典》
10 perverted baa3ff388a70c110935f711a8f95f768     
adj.不正当的v.滥用( pervert的过去式和过去分词 );腐蚀;败坏;使堕落
参考例句:
  • Some scientific discoveries have been perverted to create weapons of destruction. 某些科学发明被滥用来生产毁灭性武器。
  • sexual acts, normal and perverted 正常的和变态的性行为
11 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   神探夏洛克
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴