-
(单词翻译:双击或拖选)
第一句:The cartons are comparatively light.
纸板箱相对较轻。
A: Let's talk about the packing term.
我们来谈一谈包装条款吧。
B: All right.
好的。
A: We suggest cartons. The cartons are comparatively light.
我们建议使用纸板箱。纸板箱相对较轻。
第二句:Light but strong, and therefore easy to handle.
轻但是牢固,因此也容易搬运。
A: Why do you suggest cartons?
为什么你们推荐纸板箱呢?
B: The cartons are comparatively light.
纸板箱相对较轻。
A: Maybe too light.
也许太轻了。
B: Light but strong, and therefore easy to handle.
轻但是牢固,因此也容易搬运。
条件允许,在纸箱内铺垫一层防水用品(例如:塑料袋、布等)。
其他表达法:
We packed the goods in new and sound jute bags.
我们用新的结实的麻袋来包装货物。
The cartons are well protected against moisture by polythene sheet lining1.
我们用聚乙烯料护板衬在纸板箱里来防潮。
1 lining | |
n.衬里,衬料 | |
参考例句: |
|
|