英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2018年双语新闻 科学家发现人体最大的器官

时间:2022-05-08 02:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Biggest organ discovered

科学家发现人体最大的器官

You might think that after centuries of research into the anatomy1 there isn't much we don't know about the human body. But if the authors of a new paper published in Scientific Reports on March 27 are right, scientists have overlooked something big. In fact, they may have missed something really big: the largest organ in our body.

你也许会认为,在研究解剖学几个世纪后,我们对人体几乎已经无所不知了。然而,如果3月27日在《科学报告》杂志上发表新论文的作者所言正确的话,科学家们一直都忽略了一件大事。事实上,他们也许忽略了一件相当重要的事情--人体最大的器官。

Researchers from New York University's School of Medicine concluded that a "fluid-filled network of spaces" is spread throughout the human body. It's under the skin, between our organs, around blood vessels2, and along the tissue between muscles, according to the researchers. They call this network an organ - the interstitium.

纽约大学医学院的研究人员们发现了一种遍布人体全身、充满液体的“网状组织”。研究者们表示,这种组织位于我们的皮肤表层之下、器官之间、围绕着血管并且沿着肌肉之间的组织分布。他们称这种器官为间质组织。

Scientists didn't find the organ for years due to the way they typically study human body tissue. They treat tissue samples with chemicals and look at the samples under a microscope. But during this process the fluid is lost, causing the interstitium to collapse3. The researchers discovered these fluid-filled spaces by using a new imaging technique, which allows them to examine living tissue on a microscopic4 level.

多年来,由于科学家们研究人体组织的常用方法存在问题,他们一直没有发现这一器官。他们先用化学物质处理组织样本,然后将其置于显微镜下观察。然而在这个过程中,组织中的液体流失,导致间质也随之分解。通过使用一种新的成像技术,研究者们发现了这些由液体组成的组织,这使得他们能够在显微镜下检验活体组织。

Our skin, until now considered to be the largest human organ, accounts for about 16 percent of our body mass. But Neil Theise, a pathologist at NYU Langone Health in New York and co-author of the study, told CNN that the interstitium is bigger by 4 percent, making up 20 percent of the body's volume. This "is equivalent to about 10 liters in a young adult," Theise said.

直到现在,占人体体重16%的皮肤仍被视为人体最大的器官。但是,纽约大学朗格尼医学中心的病理学家、该研究合著者之一的尼尔·泰泽在接受CNN采访时表示,间质占人体体重的20%,比皮肤还多4%。这"相当于一个年轻人体内含有10升这样的液体,"泰泽说道。

The study's authors say the interstitium's job is to protect the organs of the body, like a shock absorber. It also carries lymph, the fluid which contains infection-fighting white blood cells.

该研究的作者表示,间质的作用是保护人体器官,就像“减震器”一样。同时,间质运输淋巴液,后者含有抗感染的白细胞。

These findings, if they gain acceptance, promise a better understanding of questions such as why our skin wrinkles as we get older, why our limbs stiffen5, and how certain diseases spread in humans. The interstitium may also help to explain why cancers that start in one place can move to other parts of the body.

这些发现如果获得认可的话,人们有望对一些问题有更深入的认识,比如,为什么我们的皮肤随着年龄的增长而起皱纹,为什么我们会四肢僵硬,某些疾病如何在人体内扩散的。间质也许可以解释为什么癌细胞可以在人体内转移。

According to Business Insider, the new organ may also shine some light on the success of techniques like acupuncture6.

据商业内幕网报道,这种新器官或许也为针灸等技艺的成功带来一些启示。

The possibility that this network of spaces is a new organ reveals that in spite of how advanced modern medicine is, we still have a long way to go.

网状组织是种新器官的可能性表明,无论现代医疗多么先进,我们还有很长的一段路要走。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 anatomy Cwgzh     
n.解剖学,解剖;功能,结构,组织
参考例句:
  • He found out a great deal about the anatomy of animals.在动物解剖学方面,他有过许多发现。
  • The hurricane's anatomy was powerful and complex.对飓风的剖析是一项庞大而复杂的工作。
2 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
3 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
4 microscopic nDrxq     
adj.微小的,细微的,极小的,显微的
参考例句:
  • It's impossible to read his microscopic handwriting.不可能看清他那极小的书写字迹。
  • A plant's lungs are the microscopic pores in its leaves.植物的肺就是其叶片上微细的气孔。
5 stiffen zudwI     
v.(使)硬,(使)变挺,(使)变僵硬
参考例句:
  • The blood supply to the skin is reduced when muscles stiffen.当肌肉变得僵硬时,皮肤的供血量就减少了。
  • I was breathing hard,and my legs were beginning to stiffen.这时我却气吁喘喘地开始感到脚有点僵硬。
6 acupuncture 3zEznF     
n.针灸,针刺法,针疗法
参考例句:
  • Written records show that acupuncture dates back to the Song Dynasty.文字记载表明,宋朝就已经有了针灸。
  • It's known that acupuncture originated in China.众所周知,针灸起源于中国。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴