英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第779期

时间:2018-05-31 01:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   But often possession is the whole of the law. 不过,有了所有权往往就有全部的法律。

  What are the sinews and souls of Russian serfs and Republican slaves but Fast-Fish, whereof possession is the whole of the law? 俄罗斯的农奴和共和国的奴隶的精力和灵魂不就是有主鲸么?谁个有了所有权,不就是有全部的法律么?
  What to the rapacious1 landlord is the widow's last mite2 but a Fast-Fish? 在贪得无厌的地主看来,连寡妇的最后一个小铜钱不也就是有主鲸么?
  What is yonder undetected villain's marble mansion3 with a doorplate for a waif; what is that but a Fast-Fish? 那边那个西洋镜还未被人拆穿的恶棍的大理石巨厦上,不是有一块代替浮标的门牌吗?它不就是有主鲸么?
  What is the ruinous discount which Mordecai, the broker4, gets from the poor Woebegone, the bankrupt, 那个掮客摩得开对破了产的悲哀先生放了一笔债,
  on a loan to keep Woebegone's family from starvation; what is that ruinous discount but a Fast-Fish? 使悲哀先生的一家免于饿死,而取得了招致毁灭的回扣,那笔招致毁灭的回扣不就是有主鲸么?
  What is the Archbishop of Savesoul's income of 100,000 pounds 那个灵魂拯救者的大主教,从千百万卖命干活的工人
  seized from the scant5 bread and cheese of hundreds of thousands of broken-backed laborers6 (大家都深信一点也得不到拯救灵魂的好处)的微薄的面包和乳酪里,每年刮得十万英镑的收益;
  (all sure of heaven without any of Savesoul's help) what is that globular 100,000 but a Fast-Fish. 这笔十万英镑的大数目不就是有主鲸么?
  What are the Duke of Dunder's hereditary7 towns and hamlets but Fast-Fish? 那个丹达公爵世袭领有的大小村庄城镇不就是有主鲸么?
  What to that redoubted harpooneer, John Bull, is poor Ireland, but a Fast-Fish? 在那个勇不可当的标枪手约翰·布尔看来,可怜的爱尔兰不就是有主鲸么?
  What to that apostolic lancer, Brother Jonathan, is Texas but a Fast-Fish? 在那个使徒似的枪手乔纳森弟兄看来,得克萨斯州可不就是有主鲸么?
  And concerning all these, is not Possession the whole of the law? 所有这些事情,不正是说明所有权就是整个儿的法律吗?
  But if the doctrine8 of Fast-Fish be pretty generally applicable, the kindred doctrine of Loose-Fish is still more widely so. 不过,如果有主鲸这条原则是颇为通用的话,那么性质相似的无主鲸的原则的适用范围远更来得广泛。
  That is internationally and universally applicable. 那是普天之下到处都通用的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rapacious hAzzh     
adj.贪婪的,强夺的
参考例句:
  • He had a rapacious appetite for bird's nest soup.他吃燕窝汤吃个没够。
  • Rapacious soldiers looted the houses in the defeated city.贪婪的士兵洗劫了被打败的城市。
2 mite 4Epxw     
n.极小的东西;小铜币
参考例句:
  • The poor mite was so ill.可怜的孩子病得这么重。
  • He is a mite taller than I.他比我高一点点。
3 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
4 broker ESjyi     
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
参考例句:
  • He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
  • I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
5 scant 2Dwzx     
adj.不充分的,不足的;v.减缩,限制,忽略
参考例句:
  • Don't scant the butter when you make a cake.做糕饼时不要吝惜奶油。
  • Many mothers pay scant attention to their own needs when their children are small.孩子们小的时候,许多母亲都忽视自己的需求。
6 laborers c8c6422086151d6c0ae2a95777108e3c     
n.体力劳动者,工人( laborer的名词复数 );(熟练工人的)辅助工
参考例句:
  • Laborers were trained to handle 50-ton compactors and giant cranes. 工人们接受操作五十吨压土机和巨型起重机的训练。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Wage-labour rests exclusively on competition between the laborers. 雇佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
7 hereditary fQJzF     
adj.遗传的,遗传性的,可继承的,世袭的
参考例句:
  • The Queen of England is a hereditary ruler.英国女王是世袭的统治者。
  • In men,hair loss is hereditary.男性脱发属于遗传。
8 doctrine Pkszt     
n.教义;主义;学说
参考例句:
  • He was impelled to proclaim his doctrine.他不得不宣扬他的教义。
  • The council met to consider changes to doctrine.宗教议会开会考虑更改教义。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴