-
(单词翻译:双击或拖选)
Chapter 107 The Carpenter 第一百零七章 木匠
Seat thyself sultanically among the moons of Saturn1, and take high abstracted man alone; and he seems a wonder, a grandeur2, and a woe3. 如果你象个苏丹那样坐在土星的卫星群中,单独挑出一个非常入神的人来,那个人似乎是个神明,是个伟大的人物,是个苦恼人。
But from the same point, take mankind in mass, and for the most part, they seem a mob of unnecessary duplicates, both contemporary and hereditary4. 但是,如果从同一个角度上,你抓起成群的人来,那些人,不论古今人物,就大多是一群多余的复制品了。
But most humble5 though he was, and far from furnishing an example of the high, humane6 abstraction; the Pequod's carpenter was no duplicate; "裴廓德号"这个木匠,虽然是个最卑微的人,也远不是个非常高雅、出类拔萃的典范,可是,他并不是个复制品。
hence, he now comes in person on this stage. 他现在亲自登场了。
Like all sea-going ship carpenters, and more especially those belonging to whaling vessels7, 如同一切海船的木匠,尤其是如同一般捕鲸船的木匠一样,
he was, to a certain off-hand, practical extent, alike experienced in numerous trades and callings collateral8 to his own; 在迅速与有实际经验的程度上,他除了自己的本行,还兼具各行各业的经验。
the carpenter's pursuit being the ancient and outbranching trunk of all those numerous handicrafts which more or less have to do with wood as an auxiliary9 material. 木匠这个行当就是集古往今来、各式有关手艺的大成,而且多少都同作为辅助品的木材发生关系。
this carpenter of the Pequod was singularly efficient in those thousand nameless mechanical emergencies continually recurring11 in a large ship, 还格外善于应付一艘航程三四年,
upon a three or four years' voyage, in uncivilized and far-distant seas. 历遍许多蛮荒、辽远的海洋的大船不断发生的。
点击收听单词发音
1 Saturn | |
n.农神,土星 | |
参考例句: |
|
|
2 grandeur | |
n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华 | |
参考例句: |
|
|
3 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
4 hereditary | |
adj.遗传的,遗传性的,可继承的,世袭的 | |
参考例句: |
|
|
5 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
6 humane | |
adj.人道的,富有同情心的 | |
参考例句: |
|
|
7 vessels | |
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人 | |
参考例句: |
|
|
8 collateral | |
adj.平行的;旁系的;n.担保品 | |
参考例句: |
|
|
9 auxiliary | |
adj.辅助的,备用的 | |
参考例句: |
|
|
10 generic | |
adj.一般的,普通的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
11 recurring | |
adj.往复的,再次发生的 | |
参考例句: |
|
|