英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>双语有声读物>白鲸记>
相关教程: 白鲸记

白鲸记

 故事以一条全身纯白的巨型鲸鱼莫比敌为中心发展,它是一条被水手们视为魔鬼化身的凶猛鲸鱼。船长阿哈伯在捕捉它的过程中被咬掉了一条腿,这种屈辱与伤痛更激发起他一定要打败这条巨鲸的决心。

  • 英语听书《白鲸记》第287期 So that there are instances among them of men, who, named with Scripture names 所以,在男人中间便有许多以《圣经》上的名字来做名字的情形, a singularly common fashion on the island-and in childhood naturally imbibing the sta
  • 英语听书《白鲸记》第288期 Like Captain Peleg, Captain Bildad was a well-to-do, retired whaleman. 象法勒船长一样,比勒达船长也是个小康的退休捕鲸者。 But unlike Captain Peleg-who cared not a rush for what are called serious things, and indeed deemed those
  • 英语听书《白鲸记》第289期 Now, Bildad, I am sorry to say, had the reputation of being an incorrigible old hunks, and in his sea-going days, a bitter, hard task-master. 现在,说来抱歉,比勒达却有一个难望更正的老守财奴的声名,在他航海的时候,他就是一
  • 英语听书《白鲸记》第290期 So that there are instances among them of men, who, named with Scripture names-a singularly common fashion on the island 所以,在男人中间便有许多以《圣经》上的名字来做名字的情形...这是这个海岛特别普遍的风尚... a
  • 英语听书《白鲸记》第291期 Bildad, cried Captain Peleg, at it again, Bildad, eh? 比勒达,法勒船长嚷道,又在念啦,比勒达,是吗? Ye have been studying those Scriptures, now, for the last thirty years, to my certain knowledge. How far ye got, Bildad? 就我所知,你已
  • 英语听书《白鲸记》第292期 I was also aware that being a green hand at whaling, my own lay would not be very large; 我也知道,我在捕鲸业是个新手,我的拆账不会很多; but considering that I was used to the sea, could steer a ship, splice a rope, 但是,因为我已
  • 英语听书《白鲸记》第293期 No.But what the stingy old Bildad might have a mighty deal to say about shipping hands, 不过,我就弄不懂,为什么这个吝啬的比勒达老头又会有掌理雇用水手的大权, especially as I now found him on board the Pequod, quite at ho
  • 英语听书《白鲸记》第294期 Seven hundred and seventy-seventh, again said Bildad, without lifting his eyes; 七百七十七分之一,比勒达眼也不抬地说过后,又继续喃喃下去。 and then went on mumbling--for where your treasure is, there will your heart be also. 因
  • 英语听书《白鲸记》第295期 It's an all-fired outrage to tell any human creature that he's bound to hell. Flukes and flames! 这真是一种恶毒的侮辱,随便骂人该入地狱。该死的东西! Bildad, say that again to me, and start my soulbolts, but I'll-I'll-yes, I'll
  • 英语听书《白鲸记》第296期 Captain Peleg, said I, I have a friend with me who wants to ship too-shall I bring him down to-morrow? 法勒船长,我说,我还有一个朋友,他也想做水手。我明天可以带他来吗? To be sure, said Peleg. Fetch him along, and we'll look
  • 英语听书《白鲸记》第297期 But I don't think thou wilt be able to at present. 不过,我认为你现在要见他是办不到的。 I don't know exactly what's the matter with him; but he keeps close inside the house; a sort of sick, and yet he don't look so. 我也不很清楚他
  • 英语听书《白鲸记》第298期 And, perhaps, other fools like her may tell thee the same. I wish to warn thee. It's a lie. 所以,象她那样的其他一些傻瓜也许会告诉你同样的事情。我要警告你。这是说谎。 I know Captain Ahab well; I've sailed with him a
  • 英语听书《白鲸记》第299期 As Queequeg's Ramadan, or Fasting and Humiliation, was to continue all day, I did not choose to disturb him till towards night-fall; 因为魁魁格的斋戒,或是断食。禁欲得做一整天,所以非到傍晚时分,我不想去打扰他; for I c
  • 英语听书《白鲸记》第300期 I say, Queequeg! why don't you speak? It's I-Ishmael. But all remained still as before. 喂,魁魁格,你为什么不说话?是我呀...以实玛利。但是,还是跟刚才一样,毫无声响。 I began to grow alarmed. I had allowed him such abunda
  • 英语听书《白鲸记》第301期 Wood-house! cried I, which way to it? 堆柴房!我嚷道,该往哪里走? Run for God's sake, and fetch something to pry open the door-the axe!-the axe! 赶快,看在老天爷份上,找件什么东西把那扇门给撬开来...斧头!斧头! he's ha
听力搜索
最新搜索
最新标签