英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

木偶奇遇记 第159期:匹诺曹梦想成真(5)

时间:2018-06-19 01:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 "Someone must live in that little hut," said Pinocchio. "Let us see for ourselves." “这小屋准住着人,”皮诺乔说,“咱们上那儿去看看。”

They went and knocked at the door. "Who is it?" said a little voice from within. 他们就走过去敲门。“谁呀?”里面有一个微弱的声音说到。
"A poor father and a poorer son, without food and with no roof to cover them," answered the Marionette1. “是一个可怜的爸爸和一个可怜的儿子,没吃没住的,”木偶回答说。
"Turn the key and the door will open," said the same little voice. “把钥匙转―转,门就开了,”还是那微弱的声音说到。
Pinocchio turned the key and the door opened. 皮诺乔转了转钥匙,门开了。
As soon as they went in, they looked here and there and everywhere but saw no one. 他们进屋,这里看看,那里瞧瞧,一个人也没见。
"Oh—ho, where is the owner of the hut?" cried Pinocchio, very much surprised. "Here I am, up here!" “噢,房子的主人在哪儿啊?”皮诺乔惊奇地说到。“我在这上面!”
Father and son looked up to the ceiling, and there on a beam sat the Talking Cricket. 爷儿俩马上抬头看天花板,看见会说话的蟋蟀在一根柱子上。
"Oh, my dear Cricket," said Pinocchio, bowing politely. “噢,我亲爱的蟋蟀,”皮诺乔很有礼貌地弯腰向它行礼说。
"Oh, now you call me your dear Cricket, but do you remember when you threw your hammer at me to kill me?" “噢,你这会儿叫我你的‘亲爱的蟋蟀’了,可你记得那时候你用一个锤子仍我要砸死我吗?”
"You are right, dear Cricket. Throw a hammer at me now. “你说的对,亲爱的蟋蟀,现在用锤子扔我吧,
I deserve it! But spare my poor old father." 我活该!不过可怜可怜我这可怜的老父亲。”
"I am going to spare both the father and the son. “爸爸和儿子我都会宽恕。
I have only wanted to remind you of the trick you long ago played upon me, 我只想让你想起很久以前你对我玩过的把戏,
to teach you that in this world of ours we must be kind and courteous2 to others, if we want to find kindness and courtesy in our own days of trouble." 为的是告诉你,在这个世界上,如果我们想在遭遇困境的时候得到别人的善意和礼遇,那么我们就必须要善待他人,礼貌待人。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 marionette sw2ye     
n.木偶
参考例句:
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
2 courteous tooz2     
adj.彬彬有礼的,客气的
参考例句:
  • Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
  • He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   木偶奇遇记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴