英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第424期:生命的起源(18)

时间:2018-07-10 00:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Even we can tolerate it only up to a point. 连我们对氧的耐受力也是有限度的。

  The oxygen level in our cells is only about a tenth the level found in the atmosphere. 我们细胞里的氧气浓度,只有大气里的大约十分之一。
  The new oxygen-using organisms had two advantages. 新的会利用氧的细菌有两个优势。
  Oxygen was a more efficient way to produce energy, and it vanquished1 competitor organisms. 氧能提高产生能量的效力,它打垮了与之竞争地微生物。
  Some retreated into the oozy2, anaerobic3 world of bogs4 and lake bottoms. 有的撤退到厌氧而泥泞的沼泽和湖底世界里;
  Others did likewise but then later (much later) migrated to the digestive tracts5 of beings like you and me. 有的也照此办理,但后来(很久以后)又移居到了你和我这样的有消化力地地方。
  Quite a number of these primeval entities6 are alive inside your body right now, helping7 to digest your food, but abhorring8 even the tiniest hint of O2. 有相当数量的这类原始实体此时此刻就生活在你的体内,帮助消化你的食物,但厌恶哪怕是一丁点儿氧气。
  Untold9 numbers of others failed to adapt and died. 还有无数的其他细菌没有适应能力,最后死亡了。
  The cyanobacteria were a runaway10 success. 藻青菌逃跑并取得了成功。
  At first, the extra oxygen they produced didn't accumulate in the atmosphere, 起初,它们所产生的额外的氧没有积聚在大气里,
  but combined with iron to form ferric oxides, which sank to the bottom of primitive11 seas. 而是与铁化合,成为氧化铁,沉入了原始的海底。
  For millions of years, the world literally12 rusted—a phenomenon vividly13 recorded in the banded iron deposits that provide so much of the world's iron ore today. 有几百万年的时间,世界真的生锈了——这个现象由条形铁矿生动地记录了下来,今天却为世界提供了那么多的铁矿石。
  For many tens of millions of years not a great deal more than this happened. 在几千万年时间里,发生的情况比这多不了多少。
  If you went back to that early Proterozoic world you wouldn't find many signs of promise for Earth's future life. 要是你回到那个元古代初期的世界,你发现不了很多迹象,说明地球上未来的生命是很有前途的。
  Perhaps here and there in sheltered pools you'd encounter a film of living scum 也许,你在这里和平那里隐蔽的水塘里会遇上薄薄的一层有生命的浮渣,
  or a coating of glossy14 greens and browns on shoreline rocks, but otherwise life remained invisible. 或者在海边的岩石上会看到一层亮闪闪的绿色和裼色的东西,但除此之外生命依然毫无踪影。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vanquished 3ee1261b79910819d117f8022636243f     
v.征服( vanquish的过去式和过去分词 );战胜;克服;抑制
参考例句:
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。 来自《简明英汉词典》
  • I vanquished her coldness with my assiduity. 我对她关心照顾从而消除了她的冷淡。 来自《现代英汉综合大词典》
2 oozy d1c7506f530c9638986b372cd7ad1889     
adj.软泥的
参考例句:
  • What calls erythema oozy sex gastritis? 什么叫红斑渗出性胃炎? 来自互联网
3 anaerobic BLzyN     
adj.厌氧的
参考例句:
  • Anaerobic respiration occurs only in particularly active tissues such as muscles during severe exercise. 厌氧呼吸只有在处于剧烈运动状态的肌肉等特别活跃的组织中才会发生。
  • Infection,especially anaerobic infection, is much more apt to occur.感染,特别是厌氧感染很容易发生。
4 bogs d60480275cf60a95a369eb1ebd858202     
n.沼泽,泥塘( bog的名词复数 );厕所v.(使)陷入泥沼, (使)陷入困境( bog的第三人称单数 );妨碍,阻碍
参考例句:
  • Whenever It'shows its true nature, real life bogs to a standstill. 无论何时,只要它显示出它的本来面目,真正的生活就陷入停滞。 来自名作英译部分
  • At Jitra we went wading through bogs. 在日得拉我们步行着从泥水塘里穿过去。 来自辞典例句
5 tracts fcea36d422dccf9d9420a7dd83bea091     
大片土地( tract的名词复数 ); 地带; (体内的)道; (尤指宣扬宗教、伦理或政治的)短文
参考例句:
  • vast tracts of forest 大片大片的森林
  • There are tracts of desert in Australia. 澳大利亚有大片沙漠。
6 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
7 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
8 abhorring 3a93bc74bf02fa9a7683159da58c0ae8     
v.憎恶( abhor的现在分词 );(厌恶地)回避;拒绝;淘汰
参考例句:
  • He is a very upright man, abhorring evil as a deadly foe. 他具有正义感,一向嫉恶如仇。 来自互联网
9 untold ljhw1     
adj.数不清的,无数的
参考例句:
  • She has done untold damage to our chances.她给我们的机遇造成了不可估量的损害。
  • They suffered untold terrors in the dark and huddled together for comfort.他们遭受着黑暗中的难以言传的种种恐怖,因而只好挤在一堆互相壮胆。
10 runaway jD4y5     
n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的
参考例句:
  • The police have not found the runaway to date.警察迄今没抓到逃犯。
  • He was praised for bringing up the runaway horse.他勒住了脱缰之马受到了表扬。
11 primitive vSwz0     
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
参考例句:
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
12 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
13 vividly tebzrE     
adv.清楚地,鲜明地,生动地
参考例句:
  • The speaker pictured the suffering of the poor vividly.演讲者很生动地描述了穷人的生活。
  • The characters in the book are vividly presented.这本书里的人物写得栩栩如生。
14 glossy nfvxx     
adj.平滑的;有光泽的
参考例句:
  • I like these glossy spots.我喜欢这些闪闪发光的花点。
  • She had glossy black hair.她长着乌黑发亮的头发。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴