英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第426期:生命的起源(20)

时间:2018-07-10 00:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   This was most unexpected—so unexpected, in fact, that it was some years before scientists realized quite what they had found. 这完全是出乎意料的事——太出乎意料了,因此科学家们实际上过了几年才充分意识到自己的发现。

  Today, however, Shark Bay is a tourist attraction, 然而,今天,沙春湾成了个旅游胜地,
  or at least as much of a tourist attraction as a place hundreds of miles from anywhere much and dozens of miles from anywhere at all can ever be. 至少是一个不着边际的地方有可能成为的那种旅游胜地。
  Boardwalks have been built out into the bay so that visitors can stroll over the water to get a good look at the stromatolites, quietly respiring just beneath the surface. 用木板架成的人行道伸进了海湾,游客们可以在不的上方漫步,好好看一眼叠层石就在水面之下静静地呼吸。
  They are lusterless and gray and look, as I recorded in an earlier book, like very large cow-pats. 叠层石没有光泽,灰色,看上去很像个大团的牛屎。
  But it is a curiously1 giddying moment to find yourself staring at living remnants of Earth as it was 3.5 billion years ago. 但是,望着地球上35亿年前留下的生物,这是个令人眼花缭乱的时刻。
  As Richard Fortey has put it: "This is truly time traveling, and if the world were attuned2 to its real wonders this sight would be as well-known as the pyramids of Giza." 正如理查德·福泰说的:“这确实是跨越时间的旅行。要是世界与它真正的奇迹合拍的话,这个景致会和吉萨的金字塔一样知名。”
  Although you'd never guess it, these dull rocks swarm3 with life, 虽然你根本不会去猜,但这些晦暗的岩石上充满了生命,
  with an estimated (well, obviously estimated) three billion individual organisms on every square yard of rock. 据估计(哎呀,显然是估计),每平方米岩石上生活着36亿个微生物。
  Sometimes when you look carefully you can see tiny strings4 of bubbles rising to the surface as they give up their oxygen. 要是你看得仔细的话,你有时候能看到一串串小气泡冒出水面。那是它们在释放氧气。
  In two billion years such tiny exertions5 raised the level of oxygen in Earth's atmosphere to 20 percent, 在20亿年时间里,这咱小小的努力使地球大气里的氧增加到了20%,
  preparing the way for the next, more complex chapter in life's history. 为生命史的下一章也是更复杂的一章铺平了道路。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 curiously 3v0zIc     
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
参考例句:
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
2 attuned df5baec049ff6681d7b8a37af0aa8e12     
v.使协调( attune的过去式和过去分词 );调音
参考例句:
  • She wasn't yet attuned to her baby's needs. 她还没有熟悉她宝宝的需要。
  • Women attuned to sensitive men found Vincent Lord attractive. 偏爱敏感男子的女人,觉得文森特·洛德具有魅力。 来自辞典例句
3 swarm dqlyj     
n.(昆虫)等一大群;vi.成群飞舞;蜂拥而入
参考例句:
  • There is a swarm of bees in the tree.这树上有一窝蜜蜂。
  • A swarm of ants are moving busily.一群蚂蚁正在忙碌地搬家。
4 strings nh0zBe     
n.弦
参考例句:
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
5 exertions 2d5ee45020125fc19527a78af5191726     
n.努力( exertion的名词复数 );费力;(能力、权力等的)运用;行使
参考例句:
  • As long as they lived, exertions would not be necessary to her. 只要他们活着,是不需要她吃苦的。 来自辞典例句
  • She failed to unlock the safe in spite of all her exertions. 她虽然费尽力气,仍未能将那保险箱的锁打开。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴