英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第644期:永不安分的类人猿(3)

时间:2023-01-29 06:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

As it turned out, there would be a great deal else to be puzzled about, and one of the most puzzling findings of all would come from Thorne's own part of the world, in the outback of Australia. In 1968, a geologist1 named Jim Bowler2 was poking3 around on a long-dried lakebed called Mungo in a parched4 and lonely corner of western New South Wales when something very unexpected caught his eye. Sticking out of a crescent-shaped sand ridge5 of a type known as a lunette were some human bones. At the time, it was believed that humans had been in Australia for no more than 8,000 years, but Mungo had been dry for 12,000 years. So what was anyone doing in such an inhospitable place?

后来的发现证实,别的令人费解的事情还有很多,其中最令人赞解的发现之一来自澳大利亚内陆地区,艾伦·桑恩的家乡。1968年,一个名为吉姆·鲍勒的地质学家来到新南威尔士州一个荒无人烟的地方,在一个名为蒙戈的干涸已久的湖底搜寻,突然,某种意想不到的东西出现在他的视线中。在月牙状的沙脊中,突现一块人类的化石。当时人们认为,人类存在于澳大利亚不会超过8000年,但是蒙戈湖已经干涸了大约12000年,什么人会到这么一个荒凉的地方呢?

The answer, provided by carbon dating, was that the bones' owner had lived there when Lake Mungo was a much more agreeable habitat, a dozen miles long, full of water and fish, fringed by pleasant groves6 of casuarina trees. To everyone's astonishment7, the bones turned out to be 23,000 years old. Other bones found nearby were dated to as much as 60,000 years. This was unexpected to the point of seeming practically impossible. At no time since hominids first arose on Earth has Australia not been an island. Any human beings who arrived there must have come by sea, in large enough numbers to start a breeding population, after crossing sixty miles or more of open water without having any way of knowing that a convenient landfall awaited them. Having landed, the Mungo people had then found their way more than two thousand miles inland from Australia's north coast—the presumed point of entry—which suggests, according to a report in the Proceedings8 of the National Academy of Sciences, "that people may have first arrived substantially earlier than 60,000 years ago."

放射性碳年代测定法结果表明,在这块化石骨头的主人生活的时期,蒙戈湖还非常适宜于人类居住,湖面有20公里长,湖水满满的,里面有不少鱼,四周都是一簇簇的木麻黄树,令所有人吃惊的是,那块化石距今竟然有2.3万年。在其附近发现的别的化石,甚至达6万年之久。这太出人意料,似乎是完全不可能的。自从人科动物第一次在地球上出现以来,澳大利亚就一直是一块孤立的陆地。任何人来到这里必须走海路,而且必须有相当的数量才能繁衍生息下来,因为他们先要越过100公里宽的水域,根本不知道他们前面就有一片陆地。从澳大利亚北部海岸——这里可能是他们的登陆点——上岸以后,这些蒙戈人接着又向内陆前行了3000多公里来到内地。澳大利亚国家科学协会会议记录中的一份报告说,这表明“人类第一次到达的时间远远早于6万年以前”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 geologist ygIx7     
n.地质学家
参考例句:
  • The geologist found many uncovered fossils in the valley.在那山谷里,地质学家发现了许多裸露的化石。
  • He was a geologist,rated by his cronies as the best in the business.他是一位地质学家,被他的老朋友们看做是这门行当中最好的一位。
2 bowler fxLzew     
n.打保龄球的人,(板球的)投(球)手
参考例句:
  • The bowler judged it well,timing the ball to perfection.投球手判断准确,对球速的掌握恰到好处。
  • The captain decided to take Snow off and try a slower bowler.队长决定把斯诺撤下,换一个动作慢一点的投球手试一试。
3 poking poking     
n. 刺,戳,袋 vt. 拨开,刺,戳 vi. 戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢
参考例句:
  • He was poking at the rubbish with his stick. 他正用手杖拨动垃圾。
  • He spent his weekends poking around dusty old bookshops. 他周末都泡在布满尘埃的旧书店里。
4 parched 2mbzMK     
adj.焦干的;极渴的;v.(使)焦干
参考例句:
  • Hot winds parched the crops.热风使庄稼干透了。
  • The land in this region is rather dry and parched.这片土地十分干燥。
5 ridge KDvyh     
n.山脊;鼻梁;分水岭
参考例句:
  • We clambered up the hillside to the ridge above.我们沿着山坡费力地爬上了山脊。
  • The infantry were advancing to attack the ridge.步兵部队正在向前挺进攻打山脊。
6 groves eb036e9192d7e49b8aa52d7b1729f605     
树丛,小树林( grove的名词复数 )
参考例句:
  • The early sun shone serenely on embrowned groves and still green fields. 朝阳宁静地照耀着已经发黄的树丛和还是一片绿色的田地。
  • The trees grew more and more in groves and dotted with old yews. 那里的树木越来越多地长成了一簇簇的小丛林,还点缀着几棵老紫杉树。
7 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
8 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴