-
(单词翻译:双击或拖选)
Chapter 5 Charlotte
第五章 夏洛
The night seemed long. Wilbur's stomach was empty and his mind was full.
这一夜好像特别长。威尔伯肚子空空的,可是心满满的,都是心事。
And when your stomach is empty and your mind is full, it's always hard to sleep.
一个人肚子空空,心事重重,总是睡不好觉的。
A dozen times during the night Wilbur woke and stared into the blackness,
这天夜里威尔伯醒来十几次,看着黑暗,
listening to the sounds and trying to figure out what time it was.
听着响声,想要琢磨出这是什么时间了。
一间谷仓是永远不可能十分安静的。
夏洛的网
Even at midnight there is usually something stirring.
连半夜里也总是有动静。
第一次醒来时,它听到坦普尔顿在粮仓里啃洞。
Templeton's teeth scraped loudly against the wood and made quite a racket.
坦普尔顿的牙齿很响地啃着木头,发出很大的叽嘎声。
"That crazy rat!" thought Wilbur.
“那发疯的老鼠!”威尔伯在心里说,
"Why does he have to stay up all night,
为什么它一定要整夜醒着,
grinding his clashers and destroying people's property?
叽嘎叽嘎磨它的牙齿、破坏人的财产呢?
Why can't he go to sleep, like any decent animal?"
为什么它不能像所有正正经经的动物那样睡觉呢?”
点击收听单词发音
1 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
2 gnawing | |
a.痛苦的,折磨人的 | |
参考例句: |
|
|
3 bin | |
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件 | |
参考例句: |
|
|