英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

夏洛的网 第210期:最后一天(9)

时间:2018-02-05 07:21来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Templeton crept into the crate1 and buried himself in the straw. 坦普尔顿爬进板条箱,钻到麦草里去。

  He got out of sight just in time. 它正好及时不见。
  Lurvy and John Arable2 and Mr. Zuckerman came along at that moment, 就在这时候,勒维、约翰·阿拉布尔和朱克曼先生回来了,
  followed by Mrs. Arable and Mrs. Zuckerman and Avery and Fern. 后面跟着阿拉布尔太太和朱克曼太太、艾弗里和弗恩。
  Wilbur had already decided3 how he would carry the egg sac 威尔伯已经决定该如何带走卵袋
  - there was only one way possible. ——也仅有一种办法可行。
  He carefully took the little bundle in his mouth 它小心翼翼地把这卵袋放到嘴里,
  and held it there on top of his tongue. 用舌头托住。
  He remembered what Charlotte had told him 它记得夏洛告诉过它
  - that the sac was waterproof4 and strong. ——这卵袋是防水的,很结实。
  It felt funny on his tongue and made him drool a bit. 卵袋在舌头上让威尔伯觉得异样,有点流口水。
  And of course he couldn't say anything. 威尔伯当然不能说话。
  But as he was being shoved into the crate, 不过在它被推进板条箱时,
  he looked up at Charlotte and gave her a wink5. 它抬起头去看夏洛,向它眨眨眼睛。
  She knew he was saying good-bye in the only way he could. 夏洛知道,威尔伯这是用它惟一的办法跟它说再见。
  And she knew her children were safe. 夏洛也知道,它的孩子们平安无事了。
  "Good-bye!" she whispered. “再见!”夏洛悄悄地方说。
  Then she summoned all her strength and waved one of her front legs at him. 接着它鼓起全身力气向威尔伯挥挥它的一条前腿。
  She never moved again. 它再也没有动过。
  Next day, as the Ferris wheel was being taken apart 第二天,当费里斯转轮被拆下来、
  and the race horses were being loaded into vans 赛马被装上装运车、
  and the entertainers were packing up their belongings6 and driving away in their trailers, 艺人们收拾好东西把他们的活动房车开走时,
  Charlotte died. 夏洛死了。
  The Fair Grounds were soon deserted7. 集市场面很快就空无一人。
  The sheds and buildings were empty and forlorn. 棚子和建筑物空了,被遗弃了。
  The infield was littered with bottles and trash. 场地上满是瓶子和垃圾。
  Nobody, of the hundreds of people that had visited the Fair, 在来过集市的数以千计的人中,没有一个
  knew that a grey spider had played the most important part of all. 知道,一只灰蜘蛛曾经起过最重要的作用。
  No one was with her when she died. 在它死的时候,没有任何一个谁在它身边。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 crate 6o1zH     
vt.(up)把…装入箱中;n.板条箱,装货箱
参考例句:
  • We broke open the crate with a blow from the chopper.我们用斧头一敲就打开了板条箱。
  • The workers tightly packed the goods in the crate.工人们把货物严紧地包装在箱子里。
2 arable vNuyi     
adj.可耕的,适合种植的
参考例句:
  • The terrain changed quickly from arable land to desert.那个地带很快就从耕地变成了沙漠。
  • Do you know how much arable land has been desolated?你知道什么每年有多少土地荒漠化吗?
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 waterproof Ogvwp     
n.防水材料;adj.防水的;v.使...能防水
参考例句:
  • My mother bought me a waterproof watch.我妈妈给我买了一块防水手表。
  • All the electronics are housed in a waterproof box.所有电子设备都储放在一个防水盒中。
5 wink 4MGz3     
n.眨眼,使眼色,瞬间;v.眨眼,使眼色,闪烁
参考例句:
  • He tipped me the wink not to buy at that price.他眨眼暗示我按那个价格就不要买。
  • The satellite disappeared in a wink.瞬息之间,那颗卫星就消失了。
6 belongings oy6zMv     
n.私人物品,私人财物
参考例句:
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
7 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   夏洛的网
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴