英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

走进牛津大学 第14期:牛津大学的导师制

时间:2016-01-27 07:22来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   In the University of Oxford1, teaching is conducted primarily through the tutorial system.

  在牛津大学,教学主要是通过导师制来实施的。
  It is one of the most unique and renowned2 methods of teaching across the world.
  导师制是世界上最独特、最著名的教学方法之一。
  The weekly tutorial consists of a one-hour meeting between the tutor and small numbers of students (usually two to four).
  每周一次的辅导课其实就是导师和几个学生(通常是2 - 4 个)一小时的会面。
  During this time, an essay prepared specifically for that tutorial is read by students and commented upon by the tutor.
  期间,学生要宣读专门为辅导课撰写的论文,并由导师进行评论。
  At the end of the tutorial, the tutor will assign the topic of study for the forthcoming week and suggest readings.
  辅导课结束的时候,导师会布置下周的研究课题,并推荐读物。
  Tutorials can be considered the backbone3 of undergraduate teaching at Oxford.
  辅导课被认为是牛津大学本科生教学的支柱。
  Meanwhile, they are also complemented4 by departmental lectures which are conducted on a university wide basis, lab work, and seminars often with groups of perhaps 10 students.
  同时,牛津的教学还有全校各个学部的课程、 实验项目和由大约10个学生组成的研讨会作为补充。
  Tutorials have gained their reputation because of the close relationship they maintain between the tutor and the student.
  辅导课之所以能够得到大家的青睐,是因为它们使得导师和学生之间维持了一种亲密的关系。
  The tutorial system provides undergraduates with direct and in most cases weekly contact with tutors in their academic fields.
  导师制为本科生提供了条件,使他们和自己学术领域内的导师能够直接接触,大部分情况下是一周见一次。
  In the mean time, tutorials are also beneficial for developing students' skills of critical analysis.
  同时,辅导课还有利于发展学生们的批判分析技能。
  Before the weekly tutorial, students are required to prepare an essay or other works, which they read or present to the tutor.
  在每周的辅导课前,学生们都要求准备一篇论文或其他作业,用来在课上宣读或者交给导师。
  During each tutorial, students are expected to communicate, debate, analyze5, and critique the ideas of others as well as their own in conversations with the professor and fellow-students.
  在每次辅导课上,学生们都要与导师和同学通过谈话交流、辩论、分析并评论自己和别人的观点。
  The tutorial system has great value that it creates learning and assessment6 opportunities which are highly authentic7 and difficult to fake,
  导师制有着巨大的价值,它为学习和评估创造了机会,使其颇具真实性,
  as the student's work is discussed on the spot.
  因为学生的作业都是当场讨论的。
  The greatest advantage of the tutorial system is the individual attention that students receive.
  导师制最大的优点是学生能够得到个别指导。
  The contrast between tutorials and large lectures common in the American universities is obvious.
  辅导课和美国大学里普通的大课形成了鲜明的对比。
  In the typical American university, students are taught by the same specialists, in the same manner, and held to the same standards.
  在典型的美国大学,学生由同样的专家用同样的方式以及同样的标准来教授知识。
  However, during tutorials, students have the opportunity to explore their own ideas directly with experts in particular subjects.
  但是,在牛津的辅导课上,学生有机会与特定学科的专家直接探讨自己的观点和看法。
  Sometimes, the student may leave a tutorial with only a reading list and the title of the next essay.
  有时,学生会只拿着阅读清单跟下一篇论文的题目离开辅导课。
  As a result, students must engage in extensive independent reading and research, using the resources available, under the guidance of the tutor.
  因此,学生们必须在导师的指引下利用可用的资源进行大量的独立阅读和研究。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
2 renowned okSzVe     
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
3 backbone ty0z9B     
n.脊骨,脊柱,骨干;刚毅,骨气
参考例句:
  • The Chinese people have backbone.中国人民有骨气。
  • The backbone is an articulate structure.脊椎骨是一种关节相连的结构。
4 complemented ef190f44a2dd6967f0c5c8104e74e707     
有补助物的,有余格的
参考例句:
  • The excellent menu is complemented by a good wine list. 佳肴佐以美酒,可称完美无缺。
  • In vitro analysis must be complemented by studies of the virus replication cycle in plants. 体外的分析必须辅之以植物体内病毒复制周期的研究。
5 analyze RwUzm     
vt.分析,解析 (=analyse)
参考例句:
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
6 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
7 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   牛津大学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴