英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

商业周刊:美国最忙碌的银行劫匪落网(9)

时间:2020-02-20 05:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Not long after a Seattle police sergeant1 tackled him in the parking lot of that bank,

西雅图一名警官在银行停车场抓到他后不久,

Hathaway found himself cuffed2 to a desk inside an interrogation room in the Seattle Police Department's robbery unit, on the seventh floor of headquarters downtown.

海瑟薇发现自己被铐在位于市中心总部七层的西雅图警察局抢劫组审讯室的一张桌子上。

Across from him were Seattle PD Detective Len Carver and King County Sheriff's Office Detective Mike Mellis,

在他对面是西雅图警察局的警探莱恩·卡夫和金县警长办公室的警探迈克·梅利斯,

veterans of numerous bank robbery cases and members of the FBI Safe Streets Task Force, formerly3 known as the Bank Robbery Task Force.

他是侦破许多银行抢劫案的老手,也是FBI安全街道工作队的成员,这个小队以前叫做银行抢劫工作队。

Hathaway was dead to rights, and he knew it.

海瑟薇知道自己已经无处可逃。

He sat slumped4 in his chair and answered questions politely, never once raising his voice or acting5 defiant6.

他瘫坐在椅子上,彬彬有礼地回答问题,从来没有提高过他的声音或表现出挑衅。

The detectives told him they'd been watching him "for probably much longer than you think" and that they knew this wasn't his first robbery.

侦探们告诉他,他们监视他的时间“可能比你想象的要久得多”,他们知道这不是他第一次抢劫。

"We did not stumble on you at KeyBank today because I happened to be driving through with a doughnut in my hand," Carver said, according to a transcript7 of the interrogation.

卡夫说,根据审讯记录,“我们今天在KeyBank银行没有碰到你,因为我碰巧手里拿着一个甜甜圈开车经过。”

"I'm a heroin8 addict," Hathaway replied, then told them the story of his descent. "This opiate addiction9?...?it just f---ed my life up."

“我是个海洛因吸食者,”海瑟薇回答说,然后告诉他们自己堕落的故事。“这种鸦片制剂成瘾毁了我的生活。”

The two cops walked Hathaway through 30 robberies one by one, and he confessed to them all.

两名警察和海瑟薇一起把30起抢劫案一一梳理,海瑟薇向他们供认了全部情况。

Mellis later recalled for a report that Hathaway was "sad, crying at times" as the eight-hour interview progressed.

梅利斯后来回忆说,在八小时的审讯过程中,海瑟薇有时会“伤心、哭泣”。

"I just wanted enough money to get outta here, to leave," Hathaway told the detectives.

“我只是想要足够的钱离开这里,”海瑟薇告诉侦探们,

"That's what I told my mom. If I could just get enough money, I could go buy some methadone, and we could leave.

“我就是这么告诉妈妈的。如果我能拿到足够的钱,我可以去买一些美沙酮,然后离开这里。

We could get out of this environment for a while until I can get off this stuff and try to get back to work and get my life back."

我们可以离开这个环境一段时间,直到我能摆脱掉毒瘾,努力回去工作,重新开始我的生活。”

He warned the detectives that he'd be useless to them by morning.

他警告警探们说到早上时,他对他们就毫无价值了。

Withdrawal10 would be upon him, and he'd be "in the worst pain you can imagine," he said.

他说,他可能会出现戒断反应,并且“处于难以想象的痛苦境地”。

At the moment, though, he was lucid11. "They're gonna put me in prison. I don't think it's fair," Hathaway said,

但此刻,他神志清醒。“他们要把我关进监狱。我认为这不公平,”海瑟薇说,

which wasn't the same thing as claiming he was innocent. "I knew when I left this morning, that I was taking this chance?...

这与声称他是无辜的做法不同。“我知道今天早上离开时,我是在冒险......

I'm not gonna sit here and feel sorry for myself. I mean, it is what it is. I gotta man up and do my time."

我不会坐在这里对自己表示同情。这就是事实,我得振作起来,慢慢来。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sergeant REQzz     
n.警官,中士
参考例句:
  • His elder brother is a sergeant.他哥哥是个警官。
  • How many stripes are there on the sleeve of a sergeant?陆军中士的袖子上有多少条纹?
2 cuffed e0f189a3fd45ff67f7435e1c3961c957     
v.掌打,拳打( cuff的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She cuffed the boy on the side of the head. 她向这男孩的头上轻轻打了一巴掌。 来自《简明英汉词典》
  • Mother cuffed the dog when she found it asleep on a chair. 妈妈发现狗睡在椅子上就用手把狗打跑了。 来自《现代英汉综合大词典》
3 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
4 slumped b010f9799fb8ebd413389b9083180d8d     
大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下]
参考例句:
  • Sales have slumped this year. 今年销售量锐减。
  • The driver was slumped exhausted over the wheel. 司机伏在方向盘上,疲惫得睡着了。
5 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
6 defiant 6muzw     
adj.无礼的,挑战的
参考例句:
  • With a last defiant gesture,they sang a revolutionary song as they were led away to prison.他们被带走投入监狱时,仍以最后的反抗姿态唱起了一支革命歌曲。
  • He assumed a defiant attitude toward his employer.他对雇主采取挑衅的态度。
7 transcript JgpzUp     
n.抄本,誊本,副本,肄业证书
参考例句:
  • A transcript of the tapes was presented as evidence in court.一份录音带的文字本作为证据被呈交法庭。
  • They wouldn't let me have a transcript of the interview.他们拒绝给我一份采访的文字整理稿。
8 heroin IrSzHX     
n.海洛因
参考例句:
  • Customs have made their biggest ever seizure of heroin.海关查获了有史以来最大的一批海洛因。
  • Heroin has been smuggled out by sea.海洛因已从海上偷运出境。
9 addiction JyEzS     
n.上瘾入迷,嗜好
参考例句:
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
10 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
11 lucid B8Zz8     
adj.明白易懂的,清晰的,头脑清楚的
参考例句:
  • His explanation was lucid and to the point.他的解释扼要易懂。
  • He wasn't very lucid,he didn't quite know where he was.他神志不是很清醒,不太知道自己在哪里。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商业周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴